08.07.2005 00:00
Культура

Детские книжки не только для детей

Текст:  Майя Кучерская
Российская газета - Неделя - Федеральный выпуск: №0 (3815)
Читать на сайте RG.RU

Мариэтта Чудакова. Дела и ужасы Жени Осинкиной. М.: Время, 2005.

Филолог с мировым именем, тонкий исследователь творчества Булгакова и Зощенко, Мариэтта Омаровна Чудакова написала остроумную и мудрую книжку для детей. "Дела и ужасы Жени Осинкиной" - детский детектив нового типа.

Бесстрашная 13-летняя девочка Женя расследует убийство девушки Анжелики - с тем, чтобы спасти своего ни в чем не повинного друга Олега, ошибочно осужденного именно за это убийство. Бешеная динамика, события и лица, сменяющие друг друга ровно с той скоростью, от которой еще не кружится голова, но на которой уже невозможно затормозить и отложить книгу в сторону, постепенно раскручивающаяся интрига, все новые тайны и "ужасы" по пути - то есть все лучшие качества детектива оказываются здесь лишь средством.

Цель Мариэтты Чудаковой вовсе не в том, чтобы развлечь юного читателя, отняв у него несколько часов, или чтобы продемонстрировать литературное мастерство. Не стоит путать "Дела и ужасы" с литературными игрушками, какие выстругивает со скуки какой-нибудь специалист по японской литературе или знаменитый телеведущий - для того лишь, чтобы показать всем с усталым вздохом: и это я тоже умею.

У Чудаковой детективный сюжет оказывается оптическим стеклом, сквозь которое - так просто! - она показывает читателю шкалу ценностей. И делает это с такой очаровывающей доверительностью и настолько на равных, что несмотря на страстность интонаций хочется соглашаться со всем.

Книга Чудаковой напрочь лишена предрассудков о том, что рано и не рано знать детям. Ведь знать, в какой они стране живут, с какой историей, кто такой Ленин, Сталин и Брежнев - не рано точно.

За цитатами из песен Шнура, описанием нравов байкеров и эпизодами из истории футбольной сборной Бразилии проглядывает дотошность настоящего ученого, никогда не берущегося за труд без предварительного изучения вопроса и беседы с "информантами". И судя по всему юные консультанты снабдили автора исчерпывающими сведениями. В ответ Чудакова подарила им книжку. Пока первую часть, вторая и третья - не за горами. Ничего похожего в детской литературе за последние годы не было. Просветительский детектив, душеполезное и отрезвляющее чтение, вместо розовых очков протягивающее детям лупу.

Вальтер Скотт. История Шотландии. М: Б.С.Г.-Пресс, 2005. Перевод Т. Бердиковой и М. Тюнькиной.

Книга Мариэтты Чудаковой посвящена Евгении Астафьевой - родной внучке исследовательницы. Традиция известная: знаменитый сочинитель исторических романов Вальтер Скотт тоже написал свой труд "для пользы маленького родственника" - собственного внука Джонни Локхарта. Подзаголовок "Истории Шотландии" - "дедушкины рассказы".

Оттого ли, что Скотт и здесь, как и в своих романах, остается прирожденным рассказчиком, оттого ли, что издательство "Б.С.Г" благоразумно выпустило книгу в новейшем переводе, несколько модернизировавшем архаическое повествование, а может, дело в четком, крупном шрифте, но читать "Историю" приятно и любопытно. Сведения, здесь изложенные, к тому же отлично дополняют романы Скотта, большинство из которых написаны как раз на материале шотландской истории.

Скотт владеет не только искусством увлекательного рассказа, но и неоценимым для разговора с юным, равно как и не слишком изощренным в истории Шотландии взрослым читателем, даром - выделять главное. Из всех интриг и хитросплетений он высвобождает центральные линии, обрисовывая события и их участников в несколько крупных, романтических мазков. Оттого и история под его пером превращается в полную приключений сказку - с добрым королем Дунканом и злодеем Макбетом, с благородным Ричардом Львиное Сердце и коварным Эдуардом I Английским, с прекрасными юными дамами, легко отправляющими рыцарей на смерть, зато всегда хранящими им верность.

Рядом с правдой свободно соседствует и вымысел - историю Макбета, например, Скотт излагает по Шекспиру, а отдельные сражения описывает, опираясь на шотландские баллады - не важно, предание и легенда часто передают суть событий вернее, чем голые факты. Происходящее дано здесь в анекдотах и живых картинах - мечи звенят, стрелы отскакивают от доспехов, кровь льется рекой, женщины плачут о погибших - история Шотландии, как и любая другая, есть история битв. Однако смотреть на картинки волшебного фонаря "дедушки" Скотта не страшно и весело - в них явственно ощутимо тепло его рук.

Кристофер Паолини. Эрагон. М.: РОСМЭН, 2005. Перевод с англ. И.А. Тогоевой.

Эта очень толстая книжка, в отличие от двух предыдущих, свидетельствует о том, как полезно порой не ходить в школу. Сейчас автору "Эрагона" 19 лет, а создал он свое произведение в 15: американский мальчик Кристофер находился на домашнем обучении и имел достаточно времени для чтения чужих книг и сочинения собственных. Любящие родители издали его труд за свой счет и проснулись миллионерами - книга разошлась громадным тиражом, а в конце этого года будет экранизирована одной из голливудских кинокомпаний.

"Эрагон" - первая часть трилогии, еще одна мифическая вселенная, с эльфами, гномами и отвратительными ургалами и раззаками, служащими "падшему ангелу", королю Гальбаториксу. Когда-то король принадлежал к касте избранных - ордену Всадников, отважных воинов, владеющих секретами магии, - но не вынес тяжких испытаний и стал слугой тьмы. Победить зло призван 15-летний Эрагон, последний из ордена Всадников, случайно нашедший яйцо дракона, из которого однажды вылупился самый обаятельный персонаж этой книги - дракониха Сапфира. Голубоглазое, чешуйчатое чудовище, исполняющее роль "волшебного помощника" мальчика, описано с такой любовью и обожанием, что кажется, родители просто никак не хотели купить юному автору собаку, и всю свою нежность к несуществующему "pet" (англ. "питомцу") Кристофер Паолини подарил образу Сапфиры. Шутки в сторону, если не делать скидок на возраст, "Эрагон" - профессионально скроенное фэнтези отлично ориентирующегося в британской мифологии и творчестве Толкиена автора, пока что, однако, не прыгнувшего выше среднего уровня.

Эди Веско. Введение в практическую магию. Краткий курс поттерологии и поттерографии, а также общее сововедение и основы тыквистики. М.: Иностранка, 2005. Перевод с итальянского Нины Кулиш.

"Учебник" итальянской писательницы и журналистки Эди Веско, разумеется, предназначен для многочисленной армии поттероманов. В шутливой форме здесь сообщается история создания эпопеи, любопытные - впрочем, давно ставшие общеизвестными - факты биографии "мамочки" Гарри, Джоан Ролинг. Бедность, борьба за выживание, чашечка капучино в кафе, за столиком которого сочинялся первый том бестселлера и прочие милые подробности... Книга напоминает аттракцион - одно развлечение быстро сменяет другое. Фрагменты интервью с Джоан перебиваются сообщениями об ошибках, найденных дотошными читателями в ее романах, тут же и кроссворды, и психологические тесты, и "вопросы на засыпку", проверяющие знание текста. А заодно несколько кулинарных рецептов, описания старинных игр и фокусов - сведения для будущего волшебника, разумеется, необходимые. На самом же деле "Введение в практическую магию" - прекрасное пособие для пионервожатых (или как они теперь называются?), которые не знают, чем занять своих подопечных в дождливый день.

Литература