03.11.2005 00:30
Общество

Марина Королева: встретимся в кофейне

Текст:  Марина Королева ("Эхо Москвы" - специально для "РГ")
Российская газета - Неделя - Федеральный выпуск: №0 (3916)
Читать на сайте RG.RU

Звонит один приятель другому:

- Слушай, нам срочно нужно встретиться. Есть вопрос, который я могу обсудить только с тобой.

- А по телефону нельзя?

- Нет, по телефону никак нельзя.

- Ну ладно, давай встретимся. Может, за чашкой кофе?

- Отлично. Неподалеку от твоей конторы как раз есть кофейная - давай там.

- Кажется, там написано не "кофейная", а "кофейня", - поправляет приятель.

Самое интересное, когда друзья встретились и посмотрели на вывеску, обнаружилось, что там написано "кофейная". А напротив, через улицу, где тоже чай-кофе подают, там "кофейня"... Согласитесь, интересно все-таки, как правильно - "кофейная" или "кофейня".

Если иметь в виду не прилагательное женского рода (кофейная чашка), а существительное - место, где можно выпить кофе, чай, перекусить, - тогда правильно "кофейня". Во всяком случае ни в одном словаре нет слова "кофейная" в значении "кафе".

Интересно, что в "Словаре" Ожегова рядом со словом "кофейня" стоит помета "устарелое". Однако надо иметь в виду: этот словарь составлялся еще до возрождения кофеен в их прежнем значении. В советское-то время были рестораны, столовые, кафе, кафетерии, рюмочные, котлетные - одним словом, общепит.

Почему некоторые владельцы нынешних кофеен пишут на своих заведениях "кофейная"? Да наверное, по аналогии с "чайной". Чай - чайная, кофе - кофейная... Однако аналогия эта неправильная. "Кофейня" - она еще у Даля была зафиксирована. "Кофейня (или кофейный дом) - заведение, где продают вареный кофе и закуски".

Образование