23.12.2005 01:00
Общество

Галерист - почти что галерейщик

Текст:  Марина Королева ("Эхо Москвы" - специально для "РГ")
Российская газета - Неделя - Федеральный выпуск: №0 (3958)
Читать на сайте RG.RU

Понятно было, что речь идет об одном и том же. Осталось выяснить, какое слово считать правильным - "галерейщик" или "галерист". А может быть, оба годятся?

Итак, для начала - что это такое. Профессиональный искусствовед, владелец или сотрудник коммерческой художественной галереи; человек, который организует постоянные или временные коллекции, выставки и продажи произведений искусства; человек, ведающий экспертизой, рекламой, популяризацией предметов искусства - всем этим занимается... так кто все-таки: галерист или галерейщик?!

В любимой нашей глобальной компьютерной сети, то есть в Интернете, вы с легкостью найдете оба слова, причем означать они будут одно и то же - то, о чем я вам только что подробно рассказала.

А вот со словарями - сложнее. Если честно, в современных словарях вы не отыщете ни "галериста", ни "галерейщика". Точнее, почти не отыщете, потому что в одном словаре я все-таки обнаружила одно из них, а именно - "галерист". Оно есть в Словаре ударений 2000-го года издания.

Вывод? "Галерист" - слово более приемлемое. "Галерейщика" я бы отнесла скорее к области разговорной речи. А окончательный выбор делайте сами.

Доброго времени суток

"Доброго времени суток" - такое приветствие вот уже несколько лет мелькает в текстах электронных писем, в диалогах на интернет-форумах, в общем, на бескрайних просторах Всемирной паутины... Поначалу оно казалось мне странным и искусственным, все думалось, что оно исчезнет, как будто и не было его. Но нет, живет и здравствует, владеет умами...

Во-первых, почему "доброго времени СУТОК", а не добрый день, добрый вечер или доброе утро? Ну, это-то как раз понятно: люди, встречаясь в Интернете, не всегда представляют себе, какое именно время суток сейчас у собеседника - разговор может идти между жителями Москвы, Нью-Йорка, Кейптауна, Читы, и у всех за окнами действительно разное время суток...

С этим разобрались. Но вот какой еще вопрос: в Интернете появляются две формулы - "Доброго времени суток" и "Доброе время суток" (родительный падеж и именительный). Почему это так и что выбрать?

Мы с вами знаем, что, с одной стороны, есть такие приветствия, как "Доброй ночи!" (это что-то вроде пожелания). С другой стороны, можно сказать "добрый день!", "доброе утро!", "добрый вечер!". Это скорее констатация факта: утро доброе, погода отличная, все хорошо. Вот сказали вы "доброе утро!", собеседник ответил тем же, и между вами уже установлены отношения.

Приветствия в виде пожеланий сегодня встречаются гораздо реже. Это в XIX веке они были распространены: "Доброго вечера желаю вам, матушка", "Доброго дня любезному другу"... Сейчас формулы-пожелания скорее уж произнесут при прощании, а не при встрече: "Доброй вам ночи!", "Хороших выходных!" Правда, в последнее время, с появлением ночных теле- и радиопередач, пожелание "Доброй ночи" стало употребляться как ночное приветствие. Не исключено, что выражение "Доброго времени суток" сделано по тому же образцу.

В общем, приходится признать, что это приветствие уже стало реальностью - пусть пока и интернет-реальностью. А "Доброго времени суток" или "Доброе время суток" - это с точки зрения правильности речи не так уж важно.

Образование