На состоявшейся в Пекине встрече с журналистами Дмитрий Медведев заявил о важности культурного обмена между Россией и Китаем и, в частности, "взаимного ознакомления с литературой". Презентуя российский стенд ярмарки, первый вице-премьер сообщил, что китайские издатели найдут здесь немало книг, заслуживающих перевода на китайский язык. По его словам, впервые книжная индустрия России "представлена на крупнейшем книжном форуме Азиатско-Тихоокеанского региона в такой полноте и разнообразии". "Это значит, российская литература обретет в Китае новых читателей. Уверен, что их будет много хотя бы потому, что Китай - самая большая страна по численности населения", - отметил Медведев.
Первый вице-премьер рассказал, что к этой ярмарке в России был издан на китайском языке сборник произведений более 50 современных российских авторов, 17 из которых приехали в Пекин для встречи с китайскими читателями. Девиз российского участия в Пекинской международной книжной ярмарке - "Россия: перелистывая страницы". На российском стенде представлены книги всех крупнейших издательств нашей страны.
"Люди старшего поколения помнят те времена, когда книги российских авторов, переведенные на китайский язык, были практически в каждой семье. По учебникам из России учились первые поколения строителей молодой КНР. Но были в наших отношениях и периоды молчания, когда информация о культурной жизни соседней страны поступала чрезвычайно скудно. Сегодня мы преодолеваем негативные последствия тех времен. В этом контексте широкомасштабное присутствие России на ярмарке имеет большое значение для укрепления дружественных связей между нашими странами", - подчеркнул первый вице-премьер. Дмитрий Медведев отметил, что российское участие в Пекинской международной книжной ярмарке является одним из основных мероприятий Года России в Китае.
В ходе пребывания в Пекине у Дмитрия Медведева запланированы также встречи с премьером Госсовета КНР Вэнь Цзябао и заместителем премьера Госсовета Китая У И.