31.01.2007 02:50
Культура

Юлия Савичева представит российскую культуру в Стране восходящего солнца

В 2007 году в Стране восходящего солнца пройдет Фестиваль российской культуры
Текст:  Наталья Лебедева
Российская газета - Федеральный выпуск: №0 (4282)
Читать на сайте RG.RU

Российская газета | В прошлом году в Японии прошел всеяпонский конкурс русского языка. Расскажите, как прошел, кто принимал в нем участие?

Хидэо Нагацука | Такие конкурсы в Японии проводятся уже 36 лет. В прошлом году был уникальный конкурс, потому что проходил в рамках Фестиваля российской культуры в Японии. Сначала прошли отборочные туры в разных городах, а потом 19 лауреатов приехали в Токио на заключительный конкурс. Победил аспирант из государственного университета иностранных языков и получил приз - полгода стажировки в России. Мы оценивали не только владение грамматикой и большой словарный запас, но и знание русской культуры, любознательность и стремление к дружбе с Россией. Если участник конкурса рассказывал об этом на хорошем русском языке, то зарабатывал дополнительные очки.

РГ | Зачем японцу русский язык?

Нагацука | Позиция чиновников в Японии, да и во многих других странах такова - надо сначала учить английский язык, на нем говорит весь мир, а французский, немецкий, русский учить необязательно. Мы с этим не согласны, поэтому решили повышать интерес к русскому языку, к русской культуре. Уже в течение нескольких лет осенью проводим неделю русского языка. В прошлом году мы пригласили педагогов из МГУ и РУДН, чтобы они провели семинары, мастер-классы, привезли новые учебники.

РГ | Вы сами пробовали учить русский язык?

Нагацука | Пробовал, но не получилось. Видно, нет способности к языкам. Хотя мои родители какое-то время жили на Сахалине, там родились мои старшие брат и сестра. Вот они говорили немного по-русски.

РГ | Каких российских писателей знают и читают в Японии?

Нагацука | Люди старшего поколения читали Достоевского, Толстого, Чехова, а вот современная молодежь, даже в университетах, читает мало. Они японскую литературу плохо знают, не то что русскую. Информацию молодые люди получают в основном из Интернета, а книги, газеты, журналы им неинтересны.

РГ | В 2006 году в Японии прошел первый фестиваль российской культуры. Чем он запомнился японцам?

Нагацука | Этот фестиваль был первым большим совместным проектом двух стран за последние 50 лет. Поэтому японцы удивлялись и восхищались. Очень понравились выставки Государственного музея изобразительных искусств имени Пушкина и Государственного Эрмитажа. Их посетили более миллиона человек.

Мы организовали специальные мастер-классы, где любой желающий мог заняться вышивкой, расписать матрешку или поучиться игре на балалайке. Японцы полюбили Мариинский театр под управлением Валерия Гергиева, с удовольствием слушали русскую классическую музыку и смотрели русский балет. Впервые пригласили в Японию детского писателя Эдуарда Успенского, автора "Чебурашки". На встречу с ним пришли очень много людей, они вместе читали стихи, пели песни.

Фестиваль показал, что японцам интересна российская культура. Несмотря на определенные проблемы между нашими странами, в том числе и территориальные, прошедший фестиваль повлиял на отношение японцев к России. Это и подтолкнуло нас сделать фестиваль ежегодным.

РГ | Чем организаторы фестиваля будут удивлять японцев в этом году?

Нагацука | Если в прошлом году фестиваль длился целый год и охватил 154 города, то в этом году он будет короче - со 2 июля по 5 ноября. Фестиваль 2007 года в первую очередь должен привлечь молодых японцев. Специально для них мы приглашаем известную молодую певицу Юлию Савичеву, чтобы познакомить японцев с вашей современной популярной музыкой, о которой пока мало что известно в Японии. На открытии фестиваля будет выступать Московский камерный хор Владимира Минина.

Культурный обмен Япония