В краевом центре завершилась серия выставок и мастер-классов, которые провели пять известных каллиграфов из Страны восходящего солнца.
Занятия по каллиграфии, что в переводе с японского означает "след туши", три дня подряд собирали по несколько сотен горожан. Чаще других кисть в тушь макали студенты и школьники, которые изучают японский язык - получать удовольствие и от процесса и от произведений искусства каллиграфии неподготовленным людям достаточно сложно.
- В языке японской каллиграфии важен сам жест - артистический танец кисти, - сообщила корреспонденту "РГ" мастер каллиграфии Ёшико Шима. - У каждого мастера он свой, неповторимый, отражающий особенность его души. Написанное должно иметь глубокий философский смысл.
Особенно ценится в искусстве каллиграфии умение через форму иероглифа выразить себя. Работы пяти токийских мастеров, которые они привезли с собой, выполнены с применением трех шрифтовых стилей - четкого кашё, скорописи, полускорописи и их комбинаций. Хабаровчанам каллиграфы позволяли писать только четким шрифтом - с него начинается обучение. И отметили, что на занятия пришли одаренные ученики, которые могли бы посостязаться с японскими школьниками, которые приступают к изучению каллиграфии с третьего класса.
Искусству воплощать философию в иероглифы токийские преподаватели обучали в рамках культурной программы, которую проводит Генеральное консульство Японии в Хабаровске. В ноябре оно организует в Якутии кинофестиваль японских фильмов.