07.08.2009 20:24
Культура

"LOL [ржунимагу]" в прокате: Софи Марсо снова снялась в молодежной комедии

"LOL [ржунимагу]" в прокате: Софи Марсо снова снялась в молодежной комедии
Текст:  Михаил Золотников
Читать на сайте RG.RU

Юная девица Лола (Криста Терэ) танцует, веселится, влюбляется, ссорится, покуривает марихуану, завидует одноклассникам, едет с ними в Лондон, врет о своих женских подвигах бойфренду, а уже через неделю крутит с другим - словом, ведет жизнь нормального подростка. У девочки есть мама любящая красавица-мама Анна (Софии Марсо), которая тоже покуривает косяки, крутит с офицером наркополиции и бывшим мужем… в общем, в чуть более умеренной степени занимается всем тем же самым, что и дочь. Но охотно себе это прощает - на том основании, что у нее уже есть диплом и профессия, а у дочери нету даже аттестата. Впрочем, среди родителей одноклассников Лолы героиня Софи Марсо - лучшая: у остальных предки, прямо скажем, не настолько искренни и не так либеральны. Все персонажи лгут, все страдают, и все весь фильм идут к тому, что друг другом надо дорожить - особенно, когда ты юн и красив.

Нет, это не сюжет фильма "Бум-3", как можно было бы предположить по описанию - в первых двух "Бумах", снятых Клодом Пиното в начале 80-х, четырнадцатилетняя Софи Марсо играла дочку Вик - логично предположить, что через три десятка лет она должна была бы перейти в следующий поколенческий разряд. Это картина "LOL:Ржунимагу", которую сняла француженка Лиза Асуэлос "на основе реальных событий" - то есть, видимо, по опыту общения с собственной дочкой. Название фильма формально отсылает к прозвищу героини Терэ, а на самом деле служит описанием производимого кинолентой эффекта: аббревиатура LOL на Интернет-арго означает Laughing Out Loud, "смеюсь во весь голос" (в российском прокатном названии употреблен точный русский сленговый аналог "ржунимагу"). В жизни героини на самом деле смеха мало, все смертельно серьезно - однако сама картина придумана, снята и смонтирована так, что зритель весь фильм дрейфует от растроганной улыбки до хохота с падением из кресла на пол. И обратно.

Впрочем, "LOL" даже не пытается притвориться, что не заимствует из "Бумов" сам воздух, из которого сотканы все эти мальчики и девочки, их душевные терзания и самые большие на свете радости; в одной сцене фильму "Бумам" даже передается ехидный музыкальный привет в виде песни Dreams Are My Reality Ричарда Сандерсона - правда, песня звучит из динамиков в супермаркете. Однако, кажется, и у самого Пиното нет монополии на этот нежный ветер - быть может, в обоих фильмах просто веет воздух самого Парижа. Зато сравнение этих фильмов обнаруживает другой забавный феномен - если у Пиното в 80-х перебесившиеся девочки и мальчики превращались в добропорядочных буржуазных мамочек и раздавленных кризисом среднего возраста папаш, то нынешние родители у Асуэлос отличаются от детей только наличием высшего образования и навыков зарабатывания денег. Не только потому, что тайком курят травку и спят с первыми понравившимися мужчинами - в фильме есть сцена, где героиня Марсо, везущая Лолу в школу, сначала пытается докричаться до сидящей рядом в плеере дочки, а затем выдергивает один наушник, и уже через секунду они вместе весело распевают песню "You Can’t Always Get What You Want" группы Rolling Stones. И здесь, как писали братья Стругацкие, у автора "художественная правда получилась". Нынешние подростки с упоением слушают все лучшее, что было в рок-музыке за последние лет 50, и поэтому у них с родителями в отношении музыки полный консенсус. А для их родителей даже придумали слово "кидалты", то есть "детевзрослые" - они научаются содержать семью, но не торопятся расставаться с подростковыми привычками, игрушками и забавами. Что, правда, не мешает им превращаться в грозных церберов, когда детки слишком шалеют - например, не успевают убраться к приезду предков.

Правда, далеко не все в вышедшей в прокат картине настолько современно - дальше заглавия, увы, российские переводчики в своем стремлении быть современными не двинулись: ужасный "глухой" дубляж усугубляется тем, что по-русски современные подростки говорят словами, имевшими хождение в ту давнюю пору, когда самим переводчикам было по 15 лет. Впрочем, со звуковым фоном подкачала и сама режиссер. Музыкальной темой фильма стали вовсе не "роллинги", а разрывной силы слезливый плач Something Only We Know сладчайшей британской поп-группы Keane - к сожалению, многократно в картине повторенный.

Но это - пожалуй, все придирки, которые можно высказать к картине Асуэлос, вполне замечательной в своем, традиционно не воспринимаемом серьезно жанре молодежной комедии. На этом поле, к счастью, изысканные французы от начала кинематографических времен бьют коммерческих американцев. Голливудские мальчики и девочки с каждым новым образчиком жанра (ежемесячно сходящим с голливудского конвейера) делаются все площе, а сюжеты их жизни все формальнее - зато у их европейских визави любой, даже самый эпизодический герой входит в кадр уже со своими фактурой, ритмом и объемом. И на примере "LOL" это особенно хорошо видно -   легковесная, не претендующая на шедевр, но обладающая задатками настоящего хита  картина с успехом заменит книгу "Старшие школьники. Руководство для чайников", подойдет в качестве персонального антидепрессанта или прелюдии к романтическому вечеру, и даже сгодится для семейного просмотра. Правда, в этом случае на сеанс стоит брать только тех детей, которые знают, что детей не находят в капусте - французские киноподростки со времен "Бума" стали несколько менее стеснительны.

Кино и ТВ