13.05.2010 00:22
Общество

Марина Королева: в слове "запанибрата" есть что-то польское

Текст:  Марина Королева
Российская газета - Неделя - Федеральный выпуск: №102 (5181)
Читать на сайте RG.RU

Человек, который любит искать в словах корни (а кто же этого не любит, скажете вы!), наверняка подметит, что в слове запанибрата есть что-то польское: ну как же, как же, пани... Так, кажется, поляки обращаются к женщинам. Только почему-то сразу за пани следует брат, причем в родительном падеже.

Боюсь, на этом наши этимологические изыскания остановятся. А жаль! Потому что в данном случае мы с вами находимся на правильном пути.

В современной разговорной речи наречие запанибрата употребляется очень широко. Запанибрата (обратите внимание, пишется слитно!) - то есть запросто, по-товарищески, как с равным себе, а может быть, даже слишком бесцеремонно. В гоголевском "Ревизоре" городничий высказывается по поводу мелкого чиновника Хлестакова:

"Ведь оно, как ты думаешь, Анна Андреевна, теперь можно большой чин зашибить, потому что он запанибрата со всеми министрами и во дворец ездит..."

Как справедливо замечает интернет-портал "Культура письменной речи" (gramma.ru), о происхождении этого слова, действительно, легко догадается человек, понимающий по-польски. Дело в том, что в польском языке есть выражение za pan brat. Означает оно то же, что наше наречие запанибрата.

Конечно, это слово несколько отличается от своего "исходника", однако же этому легко можно найти объяснение, если не полениться и заглянуть в современные толковые словари.

В словарях сегодня приведено устаревшее слово панибрат, т. е. "короткий знакомый, задушевный приятель, ровня". Как раз это слово и произошло непосредственно из польского - из обращения panie bracie!, что значит: "дружище! приятель!". Это выражение вошло в обиход еще в позапрошлом веке. Например, поэт Алексей Кольцов писал критику Виссариону Белинскому в 1838 году: "Краевский недавно сделал мне предложение, чтобы в журнале быть вроде панибрата".

Теперь понятно, что наше наречие запанибрата произошло не сразу из польского za pan brat, а было образовано уже из сочетания существительного панибрат в родительном падеже и предлога за. Кстати, Гоголь так и писал отдельно: за панибрата.

Первоначальное заимствование панибрат уже давно вышло из активного употребления, но целый ряд слов, произведенных от него, пока сохранился в нашей повседневной речи. Достаточно вспомнить такие слова, как панибратствовать, панибратски, наконец, панибратство. Например: "Не допускал он панибратства".

А вы говорите: заимствованные слова... Что бы мы без них делали?

Образование