17.03.2011 00:33
В мире

Секретарь правительства Японии провел без сна 105 часов, комментируя в прямом эфире ситуацию в стране

Российская газета - Неделя - Федеральный выпуск: №56 (5432)
Читать на сайте RG.RU

Сергей Капица, академик РАЕН:

- "Потрясло" - это не та реакция, которая здесь требуется, надо говорить с рассудком, а не с чувствами. Сейчас важно оценить то, что происходит в Японии, и прислушиваться к оценкам специалистов. Ведь происшедшее еще раз проиллюстрировало необходимость большего взаимопонимания между научно-техническим сообществом и обществом в целом. Атомная энергетика - по-моему, необходимый и научно обоснованный шаг в развитии мировой энергетики, и не стоит пренебрежительно относиться к достижениям в этой области. Так мы возникших проблем не решим.

Андрей Островский, журналист, Владивосток:

- Меня потрясло, как отреагировал на беду бизнес в соседней Японии. Мне рассказывали токийцы, что автоматы, которые продают на станциях и перронах напитки, сигареты и проч., были немедленно перепрограммированы владельцами на бесплатную выдачу товара. Сравните с тем, как в декабре повели себя таксисты в Домодедово.

Александр Беляев, профессор, ведущий прогноза погоды на НТВ:

- Суперорганизованность и суперготовность принять все, что послал им Бог.

Борис Стругацкий, писатель:

- Масштабы. Это похоже на какой-то роман-катастрофу. Японцы в лепешку разбивались, чтобы сделать ядерную энергетику безопасной, но, видимо, их возможности здесь ограничены. И ничего удивительного, что такой силы беда постигает такую высокотехнологичную цивилизацию: чем более общество развито, чем выше технологии - тем выше риск, тем больше уязвимых мест. Если бы не было ядерной энегетики, то все было бы в десятки раз менее катастрофично. Это плата за прогресс.

Аркадий Мартыновский, вице-президент РКК "Энергия" им. Королева:

- Когда смотрю, как в Токио при землетрясении в 5 баллов полицейский спокойно на перекрестке регулирует движение, то не сомневаюсь в великом потенциале этих высокоорганизованных и ответственных людей. У японцев такой высокий инженерный интеллект (который мы, к сожалению, за 20 лет растеряли), что он поможет им после того, как все природные катаклизмы закончатся, в кратчайшие сроки создать совершенно новую страну.

Олег Кожемяко, губернатор Амурской области:

- Меня потрясло, насколько человечество беззащитно пред стихией. Даже в такой высокотехнологичной стране, как Япония, люди оказались бессильными перед природными катаклизмами.

Марьяна Блинова, директор Японского центра по изучению СМИ и культуры журфака МГУ:

- Я только что разговаривала со знакомой преподавательницей-японкой, живущей в Токио, которая, помимо местного ТВ, смотрит по спутниковому каналу и российские телеканалы. Она считает, что наши журналисты всячески нагнетают обстановку и сгущают краски, а все далеко не так. Меня поразило ее изумление тем, насколько велика разница между реальным положением дел и тем, что показывают у нас.

Максим Юсин, замдиректора Института политических исследований:

- Стойкость, выносливость и удивительная сила духа генерального секретаря правительства Японии Юкио Эдано, который с первого дня трагедии постоянно в эфире: сообщает гражданам о ходе работ и малейших изменениях ситуации. Блогеры подсчитали, что он провел без сна 105 (!) часов, появляясь на телеэкранах каждый час, а иногда и по нескольку раз в час. Поведение Эдано показывает, что в час испытаний элита страны вместе с народом.

Ренат Ахмедов, полковник, сотрудник угрозыска:

- Невероятно, но с момента землетрясения до сегодняшнего дня не известно ни об одном факте мародерства, несмотря на гигантские масштабы разрушений. Насколько я могу судить, многочисленных случаев разграбления чужого имущества при стихийных бедствиях не избежали даже самые развитые страны.

Япония