Составители централизованного экзамена по немецкому языку в России, судя по всему, уже давно не были на Западе. В их текстах отсутствуют необходимые артикли, а также встречаются неправильные предлоги и выражения.
И раньше было известно, что в российских школах преподается антикварный вариант немецкого языка. Однако и новый, стандартизованный вступительный экзамен для поступления в высшие учебные заведения, который должны сдавать все абитуриенты, требует формулировок, которые просто являются неверными или не используются ни одним носителем немецкого языка. Все это свидетельствует о том, что их составители уже давно не были в Германии.
В России немецкий язык все еще занимает второе место после английского. Разумеется, тенденция здесь падающая, так как в городах все больше изучают другие языки в качестве второго иностранного, особенно китайский, тогда как на селе дело ограничивается часто вообще одним английским.
Скудные зарплаты примерно в триста евро в месяц не привлекают больше молодых специалистов, и они не хотят становиться учителями.
Столпами преподавания немецкого языка являются преимущественно слегка далекие от реалий современного мира и уже немолодые дамы, которые, судя по всему, и составили экзаменационные задания.
Министерство образования и науки вновь обвиняет во всем Федеральный институт педагогических измерений - у этого учреждения действительно такое странное амбициозно-абсурдное название. Его представители пока утверждают, что они не обнаружили никаких фактических ошибок. Остается надеяться, что они не будут на этом настаивать. В противном случае у российских учеников и их родителей может сложиться такое впечатление - и это беспокоит учителей, - что устарелым является сам немецкий язык.
Из статьи "Урок немецкого".