29.07.2011 00:30
В мире

Прокуратура восемь часов допрашивала обвинившую Стросс-Кана горничную

Горничной поверили после восьмичасового допроса
Текст:  Анна Федякина
Российская газета - Федеральный выпуск: №165 (5541)
Читать на сайте RG.RU

Восемь часов провели Нафиссату Диалло, ее адвокат Кеннет Томпсон, переводчик в офисе прокурора Сайруса Вэнса на Манхэттене. Все это время они пытались выяснить, что же именно сказала горничная о деле Стросс-Кана в телефонном разговоре со своим другом.

Камнем преткновения для обеих сторон стала фраза Диалло: "Я знаю, у него полно денег и я знаю, что делать". Именно из-за этих слов, которые просочились в прессу, на горничную обрушилась слава злостной вымогательницы. Но пострадавшая категорически не согласна с такой постановкой вопроса. Поэтому она согласилась на еще один допрос прокуроров, чтобы доказать: ничего подобного она никогда не говорила.

Во время предыдущего допроса Диалло прокуроры довели женщину до слез, расспрашивая о ее прошлом. Особенно их настораживало, что 32-летняя гвинейка значительно "приукрасила" свою биографию, когда заполняла заявление о политическом убежище в США. Чтобы добиться разрешения на проживание в Штатах, она насочиняла о том, как стала жертвой группового изнасилования на своей родине. Адвокаты Доминика Стросс-Кана уверены, что точно так же, с помощью своей фантазии, она могла придумать историю изнасилования экс-главой МВФ. На этот раз ее целью должны были стать деньги ДСК. Поэтому перед очередной встречей прокуроры во главе с Сайрусом Вэнсом были заранее настроены на то, что Диалло будет их обманывать. "Бог мой свидетель, - защищалась в ответ на все упреки пострадавшая. - Я говорю правду. От всего сердца. Бог это знает. И он (Доминик Стросс-Кан) это знает".

Очередная встреча выдалась не из легких. В течение нескольких часов все участники допроса вслушивались в запись телефонного разговора горничной со своим приятелем, отбывавшим наказание в тюрьме Аризоны. Раз за разом они прокручивали пленку, представляя возможные варианты перевода спорной фразы. В итоге все пришли к согласию и решили, что интерпретация слов пострадавшей в газете была неверной. Томпсон пояснил, что в телефонном разговоре "акцент был сделан на том, что с ней случилось и как она была близка к изнасилованию". Узнав о том, что случилось, друг пострадавшей поинтересовался, есть ли у нее адвокат. На этот вопрос Диалло ответила: "Я знаю, что делаю". А вот первая часть спорной фразы "Я знаю, у него полно денег", как выяснилось, принадлежала вовсе не пострадавшей, а африканскому другу.

После допроса адвокаты Стросс-Кана выглядели удрученными и от каких-либо комментариев пока воздержались. Это и не удивительно - ведь шансы защиты тают буквально на глазах.

США