06.09.2011 00:39
В мире

Королева Дании Маргрете II дала интервью "Российской газете"

Королева Дании о русских корнях и визите в Россию
Текст:  Михаил Гусман
Российская газета - Федеральный выпуск: №197 (5573)
Читать на сайте RG.RU

Накануне визита в Москву королева Дании Маргрете II и Его Королевское Высочество принц Хенрик дали эксклюзивное интервью первому заместителю генерального директора ИТАР-ТАСС Михаилу Гусману для ИТАР-ТАСС, "Российской газеты" и телеканала "Россия 24".

Михаил Гусман: Ваше Величество, Ваше Королевское Высочество, большое спасибо за возможность еще раз встретиться с Вами. Мы встречаемся накануне Вашего государственного визита в Россию, Вы, Ваше Величество, были в России много лет назад. Но это была другая страна - Советский Союз. Ныне Ваш первый визит в Россию. С какими чувствами Вы едете в нашу страну, в Россию? Чего Вы ждете от этого визита?

Королева Маргрете II: Мы с нетерпением ждем нашего государственного визита в Россию. Прошло много-много лет с тех пор, как я была в Москве, но мой муж побывал там год назад. У меня есть много друзей, которые там бывали в последние годы, и нам известно, что в стране произошло большое развитие и видны большие изменения.

Это известно в общем и целом, но многие мне рассказывали, насколько интересно увидеть, как эта страна сейчас расцветает, как развивается Москва, как было отреставрировано еще больше зданий в Санкт-Петербурге, которым вернули их первоначальные окраску и внешний вид. И это не может не радовать тех, кому так же, как и мне, нравятся старинные здания. Возможность визита в Россию в настоящее время для нас обоих имеет большое значение. Таким образом мы сможем содействовать установлению связей между нашими странами, которые знали друг друга в течение продолжительного времени, прямо с тех пор, как они обратили друг на друга внимание в давние исторические времена, и нам будет интересно встретиться с нынешней Россией, о которой мне известно сейчас лишь понаслышке.

Гусман: Ваше Королевское Высочество, как я знаю, Вы уже бывали в Москве несколько раз и у Вас будет специальная программа в Москве. А что Вам представляется в предстоящей в России программе наиболее интересным?

Принц Хенрик: Я бывал в России несколько раз после нашего официального визита много лет назад. Во время этих поездок я увидел произошедшее большое развитие, в особенности промышленное и общественное развитие. И поэтому для поездки с нами была создана большая делегация датских промышленников, которые заинтересованы в дальнейшем установлении контактов с русскими. По этой причине я буду участвовать во многих встречах и симпозиумах, чтобы увидеть перспективы и обрести надежду на дальнейшее развитие наших экономических отношений.

Гусман: Официальная программа Ваших Величеств очень насыщенна. Но я также знаю: будет и достаточно большая неофициальная программа. Что в этой неофициальной части Вам кажется наиболее притягательным и наиболее интересным?

Королева Маргрете II: Мы планируем пройти по пешеходным маршрутам, по которым обычно водят иностранцев, увидеть соборы Кремля. Это то, что помнила моя двоюродная прабабушка, о чем она рассказывала, оказавшись в Дании, это было дорогим воспоминанием для нее и других именно уже в датский период жизни. И мой отец знал их. После вашей революции многие русские жили в Дании и здесь умерли, и мой отец хорошо их знал. И я думаю, что они с тетей очень любили друг друга. Она была такая очаровательная пожилая леди. И прекрасный человек. Так что для меня тот факт, что несколько лет назад вы перевезли ее гроб в Санкт-Петербург для перезахоронения, означал очень многое! Потому что я понимаю, что это означало бы для моего отца. Неофициальная часть нашего визита будет проходить в Санкт-Петербурге после двухдневных официальных мероприятий. И мы с нетерпением ждем возможности пройти по следам императрицы Марии Федоровны, которая известна нам под именем Дагмара. Она была двоюродной бабушкой моего отца, который хорошо ее знал. После революции она сбежала в Данию и жила здесь до своих последних дней. Как я сказала, мой отец хорошо ее знал и любил, и я думаю, что эти чувства были взаимными. Отец мне о ней много рассказывал, поэтому для меня она не просто историческая личность, она была человеком, которого я знала и знала хорошо, и мне в Санкт-Петербурге будет очень интересно еще и потому, что, как мне известно, было сделано многое, чтобы восстановить те здания, в которых она жила в России много-много лет.

Гусман: Ваше Величество, свой отдых вы часто проводите, занимаясь искусством. Может быть, вы можете нам сказать что-то, что вы знаете в области русского искусства, что вы особенно цените?

Королева Маргрете II: Ну что ж, много лет назад, когда я делала некоторые иллюстрации, я нашла, что существуют вещи, способные очень сильно меня вдохновить. Это иллюстрации к русским сказкам работы художника Билибина. Я покажу вам их, мне кажется, они, должно быть, очень известные. У меня была книга на английском языке - сборник русских сказок. Она принадлежала моей матери. Она очень ее любила, была очень привязана к России. Но эта книга была переведена на английский язык, и сказки были прекрасно иллюстрированы Билибиным. В моей жизни случилось впервые, что иллюстрации были настолько понятными. Они были очень простыми. Вот почему я так любила эту книгу. Не то чтобы я узнала бы работы Билибина, если бы увидела их. Но я знаю, что в некотором смысле то, как он иллюстрировал эту книгу, это то, что мне нравится больше всего. И, например, в прошлом году я видела выставку, которая проходила в Лондоне, она была посвящена Дягилеву - макеты сцен и эскизы костюмов к балетам. Там я увидела что-то похожее, и меня это вдохновило в очень высокой степени. Я была абсолютно в восхищении.

Гусман: Взглянув в историю, мы увидим, что опыт российско-датских отношений уникален для Европы. Россия и Дания фактически никогда не воевали. В чем, по-Вашему, секрет вот этой расположенности наших стран, наших народов друг к другу?

Королева Маргрете II: Может быть много теорий о том, как мы смогли сохранить мир друг с другом на протяжении многих столетий. Это могло быть и потому, что мы живем в одной и той же части света, и потому, что у нас, собственно, не было противоречий, и этому можно только радоваться. Обычно с соседями возникают противоречия, но в то же время именно с соседями легче найти компромиссы.

Принц Хенрик: У нас много контактов с народами Балтики, и мы, очевидно, друг другу симпатизируем, мы никогда не воевали друг с другом, и это тоже что-то значит.

Гусман: Ваше Королевское Высочество, у Вашей супруги, Ее Величества королевы Маргрете, по-моему, самое большое количество русских корней, чем у какого-либо другого главы государства в Европе. Насколько я знаю, в Вашей семейной истории русской крови нет, и все-таки у меня вопрос к Вам: что для Вас значит Россия?

Принц Хенрик: Русские имеют большое значение, потому что они являются сильной нацией, великим и мощным народом, которого, быть может, побаивались, может, любили, но который всегда был частью нашей общей истории. Я могу рассматривать русских и Россию как часть добрых друзей в Европе и в то же время как великую нацию.

Гусман: В начале сегодняшней встречи, Ваше величество, Вы вспоминали некоторых Ваших русских родственников. Кто из них Вам приходит на память прежде всего? С кем чаще, скажем так, Вы мысленно общаетесь?

Королева Маргрете II: Надо сказать, что ближайшим родственником, имеющим отношение к России, или, вернее, ближайшие родственные узы, связывающие нас с Россией, проходят через бабушку моего отца, урожденную принцессу Мекленбурга в Германии. Ее мать, родившаяся в России, была Великая княгиня Анастасия Михайловна, которую мой отец хорошо знал и высоко ценил. Она умерла задолго до моего рождения, и она была человеком, о котором я много знала. Знала, что она действительно была из России. А в остальном - это императрица, которую мы звали Дагмарой. У нас с ней общие корни, она была сестрой моего прадеда.

Гусман: Ваше Величество, в январе 2012 года исполнится 40 лет, как Вы взошли на престол. И это будет, я так понимаю, для датчан праздником 40-летия Вашего королевского правления. Оглядываясь на этот пройденный путь, что Вам кажется наиболее значимым? Что сейчас хотелось бы вспомнить за эти прошедшие 40 лет?

Королева Маргрете II: Это трудно сказать. И мне действительно трудно осознать, что уже прошло 40 лет с тех пор, как я стала королевой. Иногда мне кажется, что я стала ею очень давно, а иногда мне кажется, что это случилось только позавчера, когда умер мой отец и я заняла его место. Поколение сменяется поколением, и трудно назвать какое-то определенное событие, кажущееся значимым. (обращаясь к мужу) А ты можешь вспомнить что-то особенное, помнящееся в эти годы? Трудно назвать что-то определенное.

Принц Хенрик: Для нас - это обычные семейные события, это то, что наши дети вступили в брак и родили нам внуков. Вот для нас - это самое важное, потому что мы знаем, что все идет дальше, род продолжается.

Гусман: Ваше Величество, каким Вам видится значение монархии в современной Дании?

Королева Маргрете II: Я думаю, что одной из основных целей монархии является то, что она способна объединять людей, объединять страну. Мы представляем современные традиции, но одновременно являемся живым воплощением истории. И, как думаю лично я, очень важен факт, что все мы растем, что все мы когда-то были детьми. Это происходило со всеми, в том числе с моими родителями, с моим отцом, со мной лично, а также с моими тетями. И, вырастая, мы понимаем, что мы несем ответственность перед миром и перед своей страной. И любой, кто живет в стране, конечно, несет огромную ответственность перед своей страной. А мы с моим супругом находимся в особом положении - мы представляем нашу страну. И в каком-то смысле мы представляем историю нашей страны. Мы несем огромную ответственность. И я думаю, это очень весомая ответственность. Это трудно, и этим полна наша жизнь, и это означает наше искреннее желание соответствовать ожиданиям.

Гусман: У меня вопрос к Вам, Ваше Королевское Высочество. Как с Вашей стороны видится значение монархии в современной Дании?

Принц Хенрик: Мне кажется, если я должен резюмировать, что это преемственность. Монархия имеет свои корни в тысячелетней, нет, более чем двухтысячелетней, истории. Но это история, и она должна продолжаться, потому что монархия имеет свою основу в истории, и эта основа - семья, почему нет, если семья талантливая, и важно, чтобы одно поколение сменялось другим и так далее в будущем. Она является символом преемственности, символом истории и, я бы сказал, символом стабильности, потому что мы политически независимы, мы не выбраны, и это хорошо. Так что мы символизируем преемственность. Кроме того, мы представляем семью, являемся символом семьи, символом вершины власти. Фактически мы не имеем власти, но мы являемся представителями власти, символом власти. Таким образом, мы следуем велениям времени, и мы живем на острие момента времени. Будучи наследниками монархии, в XXI веке мы не можем жить, как жили монархи в XVIII или XIX веке. Мы живем как представители монархии в наше время. И у нас есть свои обязанности именно потому, что мы являемся символом власти и символом своей страны.

Королева Маргрете II: Это верно. Думаю, можно сказать, что у кронпринца Фредерика (наследный принц, сын королевы. - Прим. авт.) были те же возможности, которые были в детстве у меня. Он вырос здесь в стране, в королевской семье и с той же задачей. Его королевские корни не только в стране, но и в той деятельности, которую со временем он станет вести. Он будет с нами в предстоящей поездке в Россию, и это меня очень радует. Нам нравится путешествовать с ним.

Гусман: Ваше Величество, когда-то Вы произнесли такой лозунг: "С любовью в Бога, любовь народа". Как появился этот лозунг? Какой смысл Вы в него вкладываете сегодня?

Королева Маргрете II: Свой девиз я сделала так же, как это сделал мой отец и мои прародители, - я сама его выбрала. Я долго размышляла над этим, когда мой отец еще был жив, перед его кончиной. Долго не могла принять какое-то решение, но мне очень хотелось что-то из того, что было в девизе моего отца - "С Богом для Дании". Очень хотелось сохранить слово "Бог" в своем девизе, потому что такая деятельность мне одной не по плечу. В Дании был король, давший стране (Конституцию) Основной Закон в 1849 году, - это был Фредерик VII. Его девиз был "Любовь народа - моя сила". По-моему, это был прекрасный девиз, и я считала, что важнее моей силы была Сила Дании, это следовало понимать, и я это понимаю так: с Божьей помощью и с народной любовью Дания может быть сильной, но это и то, что я должна помочь Дании стать сильной с помощью народной любви. Девиз получился длинноватым, но я пыталась выразить в нем существенные для меня вещи, и мне кажется, что я понимаю это так же и сейчас, несмотря на то, что прошло уже почти 40 лет.

Гусман: Ваше Величество! Нашу беседу посмотрят миллионы телезрителей. Мы встречаемся с Вами накануне Вашего государственного визита в нашу страну. Россияне ждут Вас с открытым сердцем. Могу ли я попросить Ваше Величество и Вас, Ваше Королевское Высочество, напрямую обратиться к российским телезрителям, миллионам россиян, и сказать им несколько слов?

Королева Маргрете II: Мы с нетерпением ждем нашего визита в Россию. Интересно будет вновь увидеть Вашу страну, а также Москву и Санкт-Петербург. Мы желаем всего наилучшего русскому народу и всей Вашей стране.

Гусман: Я не знаю, Ваше Величество, насколько позволяет протокол простому гражданину делать комплименты королеве, но мы встречаемся с Вами третий раз, и я хотел бы сказать, что Вы прекрасно выглядите.

Королева Маргрете II: Спасибо большое, я тронута.

Гусман: И прежде чем поблагодарить Вас за беседу, позвольте мне вручить наши скромные сувениры - Вам традиционную палехскую шкатулку работы наших мастеров.

Королева Маргрете II: Очень красиво, большое спасибо, это очень мило с Вашей стороны. Большое спасибо.

Гусман: А это книга - "Дворцы Санкт-Петербурга" для Вас, Ваше Высочество. Я знаю, что Вы большой поклонник нашей Северной столицы. Позвольте Вам ее вручить.

Принц Хенрик: Мы будем рады вновь увидеть Россию и содействовать углублению дружбы между русским народом и датским народом, а также расширению наших знаний о старинной истории России и ее новейшей истории.

Королева Маргрете II: Спасибо и Вам за эту беседу.

Дания