Сегодня в редакцию "Российской Газеты" приехали с визитом ответственный секретарь оргкомитета "Фестиваля Российской культуры в Японии" Нагацука Хидэо и японская актриса театра и кино, специальный советник ЮНЕСКО по делам детей, заместитель председателя оргкомитета фестиваля Курихара Комаки.
Гости с большим интересом прошлись с экскурсией по редакции, изучили, как проходит повседневная работа в газете и издательстве, выслушали рассказ сотрудников о приложении к "РГ", которое недавно начало выходить в Японии.
Также был достигнут ряд договоренностей о взаимном сотрудничестве. В частности, о том, что "РГ" выступит информационным партнером фестиваля. Японские гости с большим энтузиазмом отнеслись к подобной инициативе, т.к., по их словам, в Японии сейчас наблюдается печальная тенденция: культурным событиям все меньше уделяется внимания в прессе, - по этому поддержка "РГ" станет важным информационным элементом фестиваля и его освещения.
"Фестиваль Российской культуры в Японии" проходит с 2006 года. За это время различные культурные мероприятия фестиваля успели посетить около 8 миллионов японских зрителей. Каждый год фильмы, спектакли, концерты российских исполнителей собирают более чем миллионную аудиторию.
Госпожа Курихара Комаки, заместитель председателя оргкомитета фестиваля, - не только известная актриса в Японии, но и руководит собственным театром, где ставит пьесы российских авторов. Нашему зрителю она известна по таким фильмам, как "Экипаж" (1979), "Москва, любовь моя" (1974), "Мелодия белой ночи" (1976), "Шаг" (1988). Актриса работала с известными российскими режиссерами и актерами, среди которых Александр Митта, Анатолий Эфрос, Олег Табаков, Никита Михалков, Олегом Ефремов, Инна Чурикова. Со многими из них она до сих пор поддерживает дружеские отношения.
"Встреча с замечательными российскими актерами, режиссерами и педагогами, безусловно, изменила всю мою жизнь. Я была совсем юной, когда произошла моя первая встреча с русской культурой, и она произвела на меня огромное впечатление. Мне повезло работать с блестящими талантливыми людьми, у которых я могла учиться. И до сих пор, когда я играю в своем театре, это помогает мне и технически, и духовно. Это - опора моей души. Каждый раз, когда я приезжаю в Россию, меня спрашивают, вижу ли я изменения, которые здесь происходят. Да, конечно, вижу. Но я вижу и вещи, которые для меня гораздо ценнее - то, что россияне не меняются душой".
Мы задали госпоже Курихара Комаки несколько вопросов о фестивале:
РГ: Как изменился фестиваль за те годы, что он проходит?
Комаки: Мне сложно проследить тенденцию за все годы. Но вот прошлый год был особенным. В Японии произошло ужасное землятресение, - трагедия. И мы были чрезвычайно тронуты тем, что через несколько дней уже получили письма поддержки от наших российских коллег, в том числе от Михаила Швыдкого, и что наши российские партнеры и организаторы были абсолютно четкими, и сработали все по плану, и фестиваль открылся. Причем, в пострадавших регионах. И много артистов приехало, и хор Пятницкого, и также состоялся анимационный фестиваль. Российские артисты и художники помогали нам лечить души, - и взрослых, и детей.
РГ: Как вы считаете, есть ли культурные связи между молодыми поколениями русских и японцев?
Комаки: Да, безусловно. Я знаю, что и российская молодежь увлечена нашей культурой, не только анимацией, но и литературой, и даже модой. С удивлением на московских улицах я заметила японские модные тенденции. И японские юноши и девушки очень активно интересуются жизнью российской молодежи, в том числе на фестивале у нас очень много бывает юных зрителей. Мне кажется, что так и должно быть, потому что население наших стран очень сильно исторически связано взаимопроникновением национальных культур.
РГ: Какие события в программе "Фестиваля российской культуры в Японии" лично вам кажутся наиболее интересными?
Комаки: Пожалуй, это выступление Хора Донских Казаков, который откроет фестиваль, концерт Российской Филармонии, и, конечно, выступление Красноярского Государственного театра Оперы и Балета. Мы вообще в этом году уделяем балету большое внимание. Дело в том, что танцевальное искусство с этого года включено в обязательную школьную программу в Японии, так что нам приятно и важно познакомить наших детей с лучшими образчиками.