05.09.2012 00:10
Культура

Баренбойм: Музыка Моцарта абсолютно актуальна в ХХI веке

Театр Ла Скала привез в Большой театр "Дон Жуана"
Текст:  Сергей Михеев Ирина Муравьева
Российская газета - Федеральный выпуск: №203 (5876)
Именно музыку Моцарта считает абсолютно актуальной в ХХI веке музыкальный руководитель Ла Скала Даниэль Баренбойм. Об этом он рассказал на презентации гастролей Ла Скала, которые пройдут с 6 по 10 сентября на исторической сцене Большого театра. В программе - спектакль "Дон Жуан" в постановке Роберта Карсена и программа из трех симфоний Моцарта (KV 545, 550, 551).
Читать на сайте RG.RU

Год назад Даниэль Баренбойм с хором и оркестром Ла Скала уже были гостями на только что открывшейся после реконструкции исторической сцене Большого театра. И исполненный тогда "Реквием" Верди ст ал первым в серии музыкальных подарков от знаменитого миланского театра публике Большого театра: вслед за хором и оркестром приехала балетная труппа Ла Скала со спектаклями "Эксельсиор" и "Сон в летнюю ночь". А на открытие нынешнего, 237-го сезона Большого театра Ла Скала привезли в Москву моцартовского "Дон Жуана" в постановке Роберта Карсена. Этим спектаклем миланцы открывали свой сезон 2011/12, транслируя премьеру с участием Анны Нетребко, Барбары Фриттоли, Брина Терфеля на многие страны мира, в том числе и Россию. В Большом театре спектакль покажут в другом составе: донна Анна - Мария Бенгтссон, донна Эльвира - Доротея Решманн, Лепорелло - Адриан Сампетреан. Генеральный директор Большого театра Анатолий Иксанов назвал эти гастроли "венцом" долгосрочных дружеских отношений, которые связывают знаменитые сцены Италии и России еще с 1964 года, когда Ла Скала впервые приехал в Москву. Новый контур отношений стал заметным уже в ХХI веке, когда кроме гастрольной практики наладилось творческое сотрудничество, включая выступления артистов, прокат спектаклей (миланский "Фальстаф" на сцене Большого театра). Стефан Лисснер, генеральный менеджер и худрук Ла Скала заметил, что уже не представляет себе будущей жизни Ла Скала без этих творческих отношений с Большим театром. И в этом контексте привезенный спектакль Карсена "Дон Жуан" должен представить московской публике не просто оперный спектакль, но саму легенду Ла Скала - его зал, публику, артистов, атмосферу, которые являются частью художественного образа спектакля. Публика на этом спектакле видит перед собой Ла Скала, в котором находится, а в огромном зеркале - собственное отражение. В Москве, кстати, публика увидит отражение публики Ла Скала.

Привезенный "Дон Жуан", по словам маэстро Баренбойма, подходит для показа только в Ла Скала и в Большом театре именно из-за их схожести. На любой другой сцене спектакль пришлось бы переставлять. Выбор "Дон Жуана" маэстро объяснил еще и тем, что считает моцартовскую оперу одним из чудес музыкального театра. Как заметил маэстро, "встреча Моцарта и его либреттиста Лоренцо да Понте дала такие результаты, какие никогда больше не будут достигнуты в истории музыки. Связь слова и музыки достигает здесь невероятной степени - по сути, мысли вслух... Я счастлив, что могу дирижировать Моцартом в Москве. Это что-то, что для меня сегодня является очень важным. Композиторы, которые писали музыку до Моцарта - Бах, Вивальди, другие, -- все они связаны со своими странами. Баха, скажем, трудно представить себе итальянцем, французом или русским. Но Моцарт писал оперы на итальянском, немецком, французском и сумел войти в секреты всех языков. И сегодня, когда кризис угрожает всем странам, Моцарт, который был первым панъевропейцем, должен быть примером для нас. Сегодня мы не должны говорить, что мы только немцы, итальянцы или русские. Мы должны искать решение кризиса все вместе. И тот, кто не хочет видеть потребности других, не может идти дальше. Или он может идти только с помощью насилия... Мы все вместе должны сделать так, чтобы развивать не только экономику, но и стороны духовной жизни. И именно в этом заключается урок музыки, которая говорит на универсальном языке".

Драматический театр