- Владыка, на церемонии чествования лауреатов Патриаршей литературной премии зал был полон: не только духовенство, иерархи Русской православной церкви, но и много ученых, филологов, историков, преподавателей, студентов. Пока ждали, кто же станет лауреатом, заведующая Отделом русской классической литературы Института мировой литературы (ИМЛИ РАН) М. И. Щербакова познакомила меня с неожиданным гостем. Доктор Чериан Ипен приехал из южноиндийского штата Керала. Он бизнесмен, но главным делом жизни считает издание на родном языке малаялам классиков русской литературы. Под руководством г-на Чериана Ипена был опубликован Пушкин в переводе известного индийского поэта О. Н. В. Курупа. Но тут нет ничего удивительного, нашего гения знают во всем мире. А вот то, что в Индии переводят, издают и изучают наших классиков духовной литературы, это поражает. Популярная некогда в России книга о молитве "Откровенные рассказы странника духовному своему отцу", на которой воспитывались поколения православных людей, вышла недавно в Индии тиражом 50 тысяч экземпляров! Под руководством д-ра Чериана увидели свет пять томов "Добротолюбия", том "Невидимой брани", "Путь ко спасению" - из наследия святителя Феофана Затворника! Получается, наша духовная литература востребована?
- А что тут удивительного? Нас же не удивляет то, что русскую литературу читают во всем мире. Но классическая русская словесность... Мне очень близко то, что на вручении литературной премии Патриарх Кирилл говорил о словесности, расширяя понятие литературы - наша русская словесность уходит корнями в литературу духовную. Другое дело, что в советское время, по понятным причинам, это забывалось, наша духовная литература не изучалась. Пришло время восполнить пробел. И Церковь берет на себя этот труд. В 2009 г., когда Издательский совет Русской православной Церкви только оформлялся в том виде, в каком он сейчас существует, два наших видных ученых В. А. Воропаев и И. А. Виноградов подготовили самое полное на настоящий день собрание сочинений Н. В. Гоголя - 17 томов, в честь 200-летия со дня рождения. Вот тут удивительные вещи: хотя юбилейные празднования вошли в государственную программу, был выделен бюджет, деньги нашлись на всё - и на растяжки на улицах, и на какие-то странные спектакли и постановки, и на то, что известная певица зачитывала вслух отрывки из произведения классика. А вот на издание полного собрания сочинений, текстологически выверенного, на это деньги искала Церковь.
Владыка Климент: Церкви по силам вернуть в духовно-культурное пространство страны великие имена. Фото:ИТАР-ТАСС
- Нашли?
- Нашли. 17 томов полного собрания сочинений Н. В. Гоголя вышли в "Издательстве Московской Патриархии". После этого мы поняли, что Церкви по силам приступить к возвращению в духовно-культурное пространство страны таких имен, как святитель Феофан Затворник.
- Владыка, а что весь святитель разве не издавался?
- Весь? Нет! Огромным научным открытием был сам факт обнаружения всего архива святителя в русском Свято-Пантелеймоновом монастыре на Афоне. Это 108 единиц хранения, более 10 тысяч рукописных страниц. И мы искренне благодарны монахам за то, что они сохранили его. И тогда мы поняли, что нужно сконцентрировать научные силы - архивистов, текстологов, богословов, историков, чтобы поднять этот труд: издание полного собрания сочинений святителя.
- Владыка, а сколько это томов?
- Предполагаем, что более 40 книг. Уже подготовлено 11. Это кропотливейшая работа: над наследием святителя трудится текстологическая группа Петрозаводского государственного университета под руководством проф. В. Н. Захарова, подготовившего в свое время полное собрание сочинений Ф. М. Достоевского. Нашими учеными разработаны современные методы текстологии, позволяющие прочитывать рукописи, написанные самыми непонятными почерками.
- Будем ждать, когда книги выйдут в свет...
- С теми одиннадцатью томами, что подготовлены совместными трудами ученых и Церкви, можно познакомиться хоть сейчас. Мы вводим наследие святителя в научный оборот до выхода книг. Размещаем их на нашем сайте http://theophanica.ru/, и научная общественность имеет возможность обсудить сложные или спорные моменты до выхода академического издания. Ведь у нас задействован цвет науки. Кроме упомянутых уже ИМЛИ РАН и Петрозаводского госуниверситета, еще ИРЛИ - Институт русской литературы (Пушкинский дом), МГУ, другие вузы. Наши архивисты провели колоссальную работу более чем в 30 хранилищах России, Украины, Греции.
- Значит, то, что делается, не лежит мертвым грузом?
- Знаете, сейчас модно говорить, как упал уровень культуры, но мы об этом не рассуждаем. У нас ежегодно проводятся Феофановские чтения, на которые собираются не только богословы, ученые, но и молодежь - как из духовных учебных заведений, так и из светских вузов. Мы увидели, как у них горят глаза, и стали организовывать для студентов специальные семинары, и там очень замечательные доклады можно услышать.
- Владыка, раз уж речь зашла о падении уровня культуры, затронем еще один аспект деятельности Издательского совета, а именно - его борьбу с пошлостью и низкопробностью.
- Святейший на итоговом заседании Палаты попечителей Патриаршей литературной премии имени святых равноапостольных Кирилла и Мефодия сказал очень точно: "Наша художественная литература была полезна для народа, для страны именно тем, что не потакала страстям, а формировала идеалы... Есть два пути: либо идти за кем-то и зарабатывать деньги, либо свидетельствовать об идеалах, об истине, особенно если это связано с религиозным измерением жизни, и в каком-то смысле идти против течения... Поэтому задача заключается в том, чтобы максимально поддерживать ту часть нашей русской литературы, которая не оставляет попыток защищать и пропагандировать высокие духовно-нравственные идеалы, особенно в молодежной среде".