Александр Михайлович, буквально два слова о Международном комитете славистов.
Александр Молдован: Может быть, не все знают, но славяне по численности занимают первое место в Европе. По данным выпущенной нами энциклопедии "Языки мира", на славянских языках на европейском континенте разговаривают более 290 миллионов человек. А все население Европы насчитывает сегодня приблизительно 827,4 миллиона человек. Славянские культуры - неотъемлемая и важная часть культуры европейской. Изучать историю и проблематику славянских языков целесообразно в комплексе. Очевидным это стало в прошлом веке, когда в 1903 году с инициативой такого изучения выступили выдающиеся русские филологи Александр Веселовский и Алексей Шахматов. До начала Второй мировой войны удалось провести два съезда славистов - в 1929 году в Праге и в 1934-м - в Варшаве. В 1939-м проведение съезда планировалось в Белграде, он был полностью подготовлен, но, увы, помешала война. Кстати, сербы просят следующий - XVI съезд - провести все-таки у них.
Какова основная тематика XV съезда славистов? Если шире: какие научные проблемы сегодня беспокоят вас и ваших коллег?
Александр Молдован: Задача, повторяю, состоит в комплексном изучении истории славянских языков, письменности, культуры... Это требует специфических знаний в самых разных областях: от древней письменности до сравнительного анализа современных славянских языков. Почему мы собираемся раз в пять лет? Дело в том, что эти съезды по традиции готовятся чрезвычайно тщательно. Проводится строгий отбор докладчиков по темам. Непременным условием является предварительная публикация текстов докладов. Именно это обстоятельство превращает наши съезды в очень важный этап развития обсуждаемых тем.
И все-таки, что сегодня в центре внимания ученых-славистов?
Александр Молдован: Важным является изучение рукописных традиций славянской Библии. Ведь перевод Ветхого и Нового завета в славянских странах послужил началом развития в них литературных языков. Необходимость выработки религиозной догматической терминологии помогла этим языкам достичь такого уровня развития, который стал соответствовать их европейскому статусу. Это традиционная наша тематика. А вообще главные направления научной деятельности во многом и определяются на наших съездах. Основная же работа ведется в так называемых комиссиях при Международном комитете славистов - их около тридцати. Наиболее известная комиссия - Общеславянский лингвистический атлас. Это картографирование особенностей всех славянских диалектов, которых великое множество. В работе комиссий участвуют представители разных стран, которые, как пчелы, приносят свою долю "меда" в один "улей". На этот раз в съезде ожидается участие семисот ученых. Квота России - около 70 докладчиков. Это гораздо больше, чем у других стран, но это справедливо, поскольку россияне в большей степени заняты славистикой, а русский язык, безусловно, в семье славянских народов занимает самое существенное место.
Беларусь впервые примет Международный съезд славистов. Не помешает ли его проведению политическая составляющая, ведь европейские политики весьма своеобразно относятся к руководству республики?
Александр Молдован: Да, к сожалению, известны случаи бойкота со стороны западных участников предыдущих наших форумов. В частности, киевского - в 1983 году. Но чаще все же побеждала та точка зрения, что мы вне политики. Не надо смешивать интересы науки с нашими политическими взглядами.
Как вы оцениваете научные связи славистов России и Беларуси?
Александр Молдован: Не стану утверждать, что эти связи прочнее и обширнее, чем с украинцами или, например, южными славянами - они более или менее одинаковы. В последнее время нас с белорусскими коллегами связывает работа над национальными корпусами языков. Корпус - это информационно-справочная система, основанная на собрании текстов на том или ином языке в электронной форме. Национальный корпус представляет данный язык на определенном этапе его существования и во всем многообразии жанров, стилей, территориальных и социальных вариантов. Конечно, мы работаем над представлением материалов, посвященных русским переводам с других языков, прежде всего с английского и немецкого. Но буквально за последние три-четыре года достаточно преуспели и в составлении параллельного украинско-русского, русско-украинского корпусов, а также русско-белорусского и белорусско-русского. Конечно, помимо всего прочего мы встречаемся с коллегами на научных конференциях, участвуем в совместных изданиях монографий. Очень активно белорусские филологи работают в комиссии по этнолингвистике - это совершенно новая область славистики, обращенная одновременно к разным сферам использования языка в тесной связи с культурой, народными обычаями, верованиями и т. д.
Александр Михайлович, сегодня многие говорят о необходимости возврата к так называемому "общему культурному пространству", существовавшему при Советском Союзе. Прежде всего это касается белорусов и россиян? Как вы это прокомментируете?
Александр Молдован: Сразу скажу - это не научный вопрос. Сама постановка такого вопроса, безусловно, политическая, а нас интересует совершенно иное. Попробую сформулировать предельно лаконично: мы занимаемся сравнительно-историческим изучением языков с целью наиболее подробной реконструкции особенностей их истории. Все остальное - это из области планирования и даже гаданий.