24.01.2014 18:48
Общество

"РГ" и правительство Москвы объявляют конкурс для педагогов-русистов

Кто же настоящий учитель русского в моей стране?
Текст:  Елена Новоселова
Приглашаем педагогов-русистов ближнего и дальнего зарубежья принять участие в ХIV Международном Пушкинском конкурсе, который проводят редакция "Российской газеты" и правительство Москвы при поддержке МИД РФ и фонда "Русский мир".
Читать на сайте RG.RU
Встреча в "РГ" с лауреатами Пушкинского конкурса

19 наших  лауреатов разных лет проходят сейчас недельную стажировку в Московском городском педагогическом университете (кстати, за все годы в конкурсе приняли участие более 5000 человек, а 650 из них стали лауреатами). Мы пригласили наших пушкинских учителей из Грузии и Казахстана, Болгарии и Белоруссии, Сербии и Украины в редакцию "РГ" для актуальной дискуссии и предоставили им решающее право голоса при выборе темы эссе для конкурса 2014 года.

Когда на огромном экране в зале заседаний редколлегии "Российской газеты" появился список, педагоги дружно выдохнули: "Третью! Интересная! Живая! Актуальная!". Так и решили -  "Пушкин. Интернет. Базар. Кто же настоящий учитель русского в моей стране?". Тем более  что к ним единогласно присоединились и авторитетные участники Совета экспертов "РГ": заместитель руководителя Россотрудничества Лариса Ефремова, заместитель директора Института русского языка РАН Леонид Крысин, заместитель главного редактора радиостанции "Эхо Москвы" и колумнист "РГ" Марина Королева, профессор Ирина Мурзак из МГПУ,  заведующий кафедрой РУТИ-ГИТИСа Андрей Ястребов.

Вела встречу автор идеи конкурса и бессменный председатель его оргкомитета Ядвига Юферова, заместитель главного редактора "РГ", которая и предложила для разминки провести блиц: "В центре Москвы висит огромный щит с рекламой: "Костюмы "Сударь" с двумя брюками всего за 7700 рублей". Почему нежелательно покупать этот костюм? Филологи были единодушны: объявление писал не русский человек, потому что по-русски говорят "двумя парами брюк". Что уж говорить об интернет-переводчиках, фразы из меню некоторых ресторанов гуляют по сети как анекдоты. Живого переводчика, талантливого учителя не сможет пока заменить никто. Поэтому на Совете экспертов  "Верю - не верю" мы подробно говорили о том, какие словари и учебники выбирает учитель русского языка за рубежом.

Лариса Ефремова рассказала про проблему учебников, волнующую всех учителей русского за рубежом. В их создании примут участие не только российские ученые, но и специалисты тех стран, куда пособия поступят. Ее горячо поддержали учителя из Грузии. "Литературу на русском языке у нас до недавнего времени купить было невозможно, - рассказала Нона Бобохидзе. - Было бы здорово, если бы мы не только вместе написали учебники, учитывая особенности грузинского языка, но и снабдили бы их дисками с русской речью, самой разной - с северным оканьем и южным "геканьем"!

Лариса Нода из Казахстана подтвердила: "С учебниками  - беда!" И привела пример пособия для второклассников, которых просят "составить алгоритм разбора предложения по членам". Анна Атанасова из Болгарии предложила совместить в учебниках реалии разных культур, "чтобы видеть их взаимопроникновение". Из обсуждения вдруг родилась заманчивая и амбициозная идея: написать пособие по  русскому языку силами наших лауреатов.

Поговорили и о словарях. Марина Королева перечислила свой список тезаурусов, которым она лично доверяет, в разговор вступил автор одного их них Леонид Крысин (к слову, Леонид Петрович - живой классик, его "Толковый словарь иноязычных слов" среди специалистов считается лучшим) продолжил:

- Учителя не очень любят, когда в словарях предлагается вариативность. Они требуют дать им правильный ответ.

Так есть ли на самом деле непререкаемый эталон, норма в языке, задался вопросом автор известных учебников русского языка для иностранцев академик Виталий Костомаров:

- Норме верят люди, но не язык. Хотя и люди не всегда. Помните компанию по поводу йогУрта? Вы можете назвать хоть одного человека в своем окружении, который бы так стал говорить? Я с детства привык говорить "творОг", так говорили в моей семье, среди наших близких друзей. Поэтому меня мало волнует то, что сейчас вокруг большинство говорит "твОрог". Так вот нужно пособие для учителей, которое мне скажет: "Костомаров, ты не прав!" Но учитель должен быть носителем правильности. Иначе нельзя учить детей. Но кто устанавливает это правило? К сожалению, сегодня ответ на этот вопрос я не знаю. Эта правильность устанавливается почти стихийным путем. Я лично представляю себе, что это игра. Учителю в такой ситуации очень сложно. Он сам должен сделать выбор в трудных случаях. Как правильно говорить: капает или каплет. Он должен сказать: на моих уроках будете говорить каплет. А мальчик на задней парте обязательно спросит: "А почему не капает, как я слышал по телевизору? - А здесь будем говорить каплет". Конечно, такое под силу только грамотному учителю.
.
Дискуссию о хороших учебниках и словарях читайте в одном их ближайших номеров "РГ".

Встреча в "РГ" с лауреатами Пушкинского конкурса
Образование