07.02.2014 00:07
Культура

В Петербурге поставят пьесу польского авангардиста Тадеуша Ружевича

Текст:  Ирина Корнеева
Российская газета - Федеральный выпуск: №27 (6299)
Читать на сайте RG.RU

"Старая женщина высиживает". Новая сцена Александринского театра. Постановка, сценография - Николая Рощина, в главной роли - Елена Немзер. 8 февраля.

В Александринском театре спектакль "Старая женщина высиживает" станет первой премьерой, в которой на Новую сцену выйдут актеры александринской труппы. Для столь знаменательного открытия первой страницы истории нового театрального пространства выбрана абсурдистская пьеса польского поэта, писателя и драматурга-реформатора Тадеуша Ружевича. Ее подстрочный перевод Николай Рощин получил от художественного руководителя Александринского театра Валерия Фокина, а Валерий Фокин в свою очередь - из рук самого классика польского авангарда Ружевича, который в семидесятых годах передал текст тогда еще молодому режиссеру Фокину. И вот теперь, наконец, пробил час и на русском языке прозвучать всей поэтике этой польской драмы абсурда. Ведь многие драматические произведения Тадеуша Ружевича берут начало в его поэзии. "Старая женщина высиживает" тоже "выросла" из стихотворения "Рассказ о старых женщинах": "Я люблю старых женщин/ некрасивых женщин/сердитых женщин/ они соль земли/ их не пугают/ человеческие отбросы/ им известна/обратная сторона медали/ любви/ веры/ приходят и уходят/ диктаторы озорничают/ пачкают руки/ человеческой кровью/ старые женщины встают на рассвете/ покупают хлеб овощи мясо/ убирают готовят/ стоят на улице молча/ со сложенными руками/ старые женщины/ бессмертны/ Гамлет мечется попав в сети/ Фауст играет роль никчемную и смешную/ Раскольников топором ударяет/ старые женщины/ неистребимы/ у них снисходительная улыбка/ бог умирает/ старые женщины встают как обычно..."

Обращение Николая Рощина к этой истории в контексте Александринки не случайно, у него репутация режиссера - носителя нового театрального языка, имеющего большой, а главное - успешный опыт работы с драмой абсурда и отваживавшегося на самые неожиданные эксперименты на сцене. Например, в Центре имени Мейерхольда он переводил живописные полотна Босха и Брейгеля на язык пластического театра. А как художественный руководитель московского театра "А. Р. Т. О." (Актерско-Режиссерское Театральное Общество) Николай Рощин призывал к свершению немедленной психологической революции для современной цивилизации. При этом зрителей до окончания спектакля сажали в железные клетки и закрывали на замок - попробуй усомнись в необходимости таковой.

От актеров путем ежедневных психофизических тренингов он добивался почти полного выхода из бытового состояния на сцене. Совершенно справедливо полагая, что изменить состояние ума возможно только через изменение физического состояния тела, - только читая книги добиться этого невозможно. И так далее и тому подобное. "Чтобы создать что-то антиреальное, почувствовать природу абсурда, надо для начала понять сценическую суть реализма, изучить и присвоить себе знание о его природе, - рассказывал режиссер. - Реализм - это основа, школа. Только после этого может получиться что-то сверхреальное", - считает Николай Рощин. Окажется ли его "Старая женщина" неземной дамой или же вполне себе заурядной теткой - узнаем уже совсем скоро.

Драматический театр