20.03.2014 11:30
Культура

Три книги о французской жизни ко Дню французского языка

Текст:  Алла Шлыкова
20 марта весь мир празднует День французского языка. Мы решили присоединиться и подобрали для вас три интересные книги о француженках, их диете, мужьях и детях.
Читать на сайте RG.RU

Карен ле Бийон. Французские дети едят все. (И ваши могут). М. : Синдбад, 2013.  (Серия "Мировые родители").

Что "французские дети не плюются едой" (см. одноименный бестселлер серии "Мировые родители"), мы уже знаем, и что едят эти дети все, догадываемся. Для тех, кому интересно, как французские родители этого добиваются, и написана эта книга.

"Книга о том, как наша семья переехала во Францию, где дети перестали капризничать, прекратили кусочничать и усвоили десять правил здорового питания".

История мамы-канадки и папы-француза, у которых две дочки чипсо- и сладкоежки (пятилетняя Софи и двухлетняя Клер) чудом превращаются в воспитанных любительниц свекольного супа и пюре из брокколи, читается как роман. С каждой страницей проникаешься мудростью французских мам и тонкостями французской кулинарии, клянешься сразу, тут же, перейти на французскую модель питания - да что там, сразу воспитания! - раз она приводит к таким волшебным результатам:

"Девочки открыли для себя множество новых продуктов. Мы ели по режиму - как французы, четыре раза в день. <…>  Семейные ужины стали нам в радость и очень сплотили нашу семью…"

Но на этом история, к сожалению героинь и счастью читателей, не заканчивается. Год спустя они возвращаются в Канаду - и тут француженкам-брокколиедам приходится привыкать обратно к фаст-фуду:

"Софи пришлось нелегко в школе. <…> в первый день после школы она вышла бледная, расстроенная: "Мама, я хочу есть”. <…> На обед в школе было отведено всего десять минут: с 12:00 до 12:10. Эта перемена включала также время на сборы после урока и подготовку к следующему. <…> "Другие дети едят как хрюшки! Я одна медленно жую с закрытым ртом!”"

Оказывается, французская система гастрономического воспитания прекрасна, но не универсальна!  И хотя в последней главе Карен ле Бийон формулирует основные законы здорового питания, а на суперобложку книги вынесены те самые десять золотых французских правил, не стоит забывать о пословице: "Что русскому хорошо, то немцу смерть".

Анна Гавальда. Глоток свободы: роман. М.: АСТ, 2010.

Считается, что книги Анны Гавальда "легкие и ироничные". С этим сложно согласиться - ее герои знают, что такое депрессия, расставание и даже смерть… Но этот небольшой роман (по сути повесть) именно такой - легкий и ироничный.

Молодой парижанин Симон едет на свадьбу родственников  с женой-занудой Кариной и сестрой-непоседой Гаранс. Девушки всю дорогу пререкаются; дорогой они подбирают еще одну сестру - Лолу, доезжают наконец до места торжества - и (внимание, здесь начинается авантюра) втроем: Симон, Гаранс и Лола - сбегают с торжества и едут к своему четвертому брату Венсану, в его замок (где он работает экскурсоводом). Вокруг замка они вчетвером гуляют и купаются, вспоминают детство:

"Чего там только нет - у нас внутри. <…> Там есть музыка и писатели. Дороги, пороги, берлоги. Шлейфы падающих звезд на квитанциях от карточки Visa, выдранные страницы и заполненные воспоминаниями прекрасными и ужасными. Песни и припевки, что вертятся на языке. Записки, хранимые "на долгую память”, любимые книги, мармеладные медвежата и поцарапанные винилы…"

Проводят вечер на деревенской свадьбе, а на следующий день возвращаются домой:

"То, что мы испытали за эти полтора дня, называлось загулом, и мы, все четверо, понимали это. Короткая передышка, глоток свободы, нечаянная радость. Несколько часов, украденных у постоянных спутников нашей жизни…"

Однако завораживает эта книга отнюдь не сюжетом (удивительно, что во Франции до сих пор актуальна тема весны 1968 года и ее детей), а своей стопроцентной французскостью. Как будто автору не приходило в голову, что именно этот текст могут издать в других странах - роман снабжен комментариями переводчика из 90 пунктов, где объясняется, что такое Галлика и больница Гарша; кто такие Супруги Лаланн и Папаша Бобёр и т.д.

Так что для российского читателя книга скорее окажется глотком французской жизни.

Мирей Гильяно. Почему француженки не толстеют. М. : АСТ, 2007.

Есть истории, заставляющие поверить в чудо (сказка о Золушке, например). К ним, несоменнно, принадлежит книга Мирей Гильяно, генерального директора компании "Шампанское вдовы Клико":

"Француженки не толстеют, ибо не позволяют новомодным стереотипам и теории питания затмить многовековой опыт. Для них нет противоречия в том, чтобы есть хлеб и шоколад, пить вино и тому подобное и при этом оставаться не только стройными, но здоровыми"  - иначе как чудом это не назовешь. Тут же мадам Гильяно подробно рассказывает, как и какие именно француженки едят хлеб и шоколад, вино и сыр, супы и десерты, приводит рецепты и открывает семейные секреты. Впрочем, секрет один - культура французской еды.

"У нас много блюд, но все они малого размера. Весьма важную роль играет и то, что даже обычный обед или завтрак несет в себе отдельные черты традиционных правил. <…> Традиционный французский обед по-прежнему представляет собой сочетание из трех блюд, как правило, дополненное сыром перед десертом".

Книга написана для американского читателя (переводчик не задумывался, оставляя градусы в фаренгейтах, а жидкость в квартах - зато крепко задумывается читатель, почему мясо по рецепту готовится в духовке, разогретой до 375-400 градусов), и не все советы применимы к нашей жизни. (Например, основное правило - ешьте только сезонные фрукты и овощи - в России посадит вас на мясо-молочно-крупяную диету месяцев на девять.) Но следовать универсальным советам: пейте больше воды, ходите пешком, смейтесь и думайте о еде во время еды - и верить в чудо очень хочется.

Литература