"22 октября к Католикос-Патриарху всея Грузии господин Гиви Сихарулидзе (актер - ред.) привел для благословения российского журналиста (из Сибири) Александра Ярошенко, который без предварительного согласования, неожиданно включил диктофон и обратился с вопросом к Патриарху. Беседа продлилась около 3-4 минут. Католикос-Патриарх отметил, что создавшееся в отношениях между Грузией и Россией положение неприемлемо, что справедливость должна быть восстановлена, что Абхазия и Самачабло (Цхинвальский регион) должны быть возвращены в пределы страны и, что до тех пор, пока это не осуществится, нормальные отношения между нашими государствами не могут быть восстановлены. Основная часть текста, опубликованного в "Российской газете" от имени его Святейшества, полностью изменена и представляет интерпретацию журналиста. Можно сказать, ближе к реальности может быть только последний абзац ("Одни православные... и благополучия"). В связи с происшедшим Патриархия Грузии направила письмо редактору "Российской газеты" с просьбой отреагировать на действия журналиста", - говорится в заявлении патриархии.
Одновременно редакция "РГ" получила письмо из Грузинской патриархии, подписанное секретарем Патриарха всея Грузии Илии II протоиереем Михаилом Ботковели, в котором говорится о том, что Александр Ярошенко посетил Святейшего Патриарха Илию II с целью получения благословения от святейшего. Что диктофон был неожиданностью, а опубликованный на сайте материал "лишь частично отображает реальность и является интерпретацией этого журналиста. Мы удивлены и огорчены таким действием".
Мы хотим напомнить читателю, о каком материале речь. А также пояснить, что упреки и звучные заявления об искажении слов Патриарха нам кажутся безосновательными. Материал о святейшем Патриархе Илии II написан с большой любовью и уважением к собеседнику. Это не интервью, поэтому материал не подлежит сверке. Мы приняли бы замечания Грузинской Патриархии, если бы в материале журналист приводил слова, которые Патриарх не говорил. Опустить же что-то из того, что Патриарх говорил, журналист вправе. Хотя бы потому, что он, добиваясь встречи, не рассчитывал транслировать официальные заявления, обозначающие политические позиции других стран. Включить же диктофон во время разговора для журналиста было естественно, потому что перед этим он долго напрашивался на интервью и потому что встреча с грузинским Патриархом очень важное событие. В конце концов и сам Патриарх, и участники встречи могли настоять на том, чтобы диктофон был выключен.
Опустить слова о том, что Южная Осетия и Абхазия - часть Грузии, в данном случае было вполне разумно. Буквально фраза звучала так: "Абхазия должна вернуться в свое лоно и Цхинвал тоже"… Патриарх вовсе не "отмечал", что "создавшееся в отношениях между Грузией и Россией положение неприемлемо, что справедливость должна быть восстановлена, что Абхазия и Самачабло (Цхинвальский регион) должны быть возвращены в пределы страны и что до тех пор, пока это не осуществится, нормальные отношения между нашими государствами не могут быть восстановлены". Жанр разговора исключал канцелярит и политические формулировки.
Эти слова не были процитированы, потому что они никак не ложатся в жанр уважительного "личного рассказа" о встрече с Патриархом Илией II. И потому что могли бы вызвать ненужный резонанс: ведь Россия признала Абхазию и Южную Осетию самостоятельными независимыми государствами. И затрагивать - походя - в неподходящем контексте такие важные темы журналист счел неудобным.
Еще раз хотим обратить внимание на то, что материал о Патриархе Илии II писался с большой любовью и вызвал добрые оценки наших экспертов в ОВЦС МП.
А также еще раз подчеркиваем, что день встречи с Патриархом стал для нашего журналиста, автора материала, одним из самых знаковых в жизни. Этот день был настоящим, правдивым и глубоким, без позолоты, официоза и политической конъюнктуры.