27.11.2015 00:01
Культура

Вышла в свет новая книга дагестанского поэта Абу-Суфьяна

Вышла в свет новая книга дагестанского поэта Абу-Суфьяна
Текст:  Георгий Пряхин
Российская газета - Федеральный выпуск: №269 (6840)
За развитием этого поэта я наблюдаю на протяжении вот уже нескольких лет. Необычны были уже его первые вещи. Они четко несли отпечаток его родины - Дагестана. Характеры прорезались на страницах так же резко, как прорезывается на горизонте горы: добро и зло, геройство и трусость, прямодушие и подлость... В известной степени он продолжает поэтические традиции своих великих горских предшественников и в первую очередь - незабвенного Расула Гамзатова, с их морально-нравственной определенностью, горячей и даже горячечной любовью к родным орлиным гнездовьям, подчеркнуто рыцарственным отношением к женщине.
Читать на сайте RG.RU
Алексей Варламов: Россиянам противопоказано бездумно ликовать

Уже первая его публикация представляла собою полноформатное и увесистое трехтомное собрание. Стихи и поэмы. Абу-Суфьян предъявил их столичному читателю, как рабочий, мастеровой человек, предъявляет - городу и миру - свои руки: мозолистые и умные.

Почерк мастера явственно угадывался уже в тех томах. Лучшие свои строфы Абу-Суфьян и впрямь тесал, как гранитные горные глыбы: "Я сегодня маму схоронил - / Свою душу в землю я зарыл!"

Для русского читателя не новость, что в горской поэзии даже самая, казалось бы, "мертвая" природа одушевлена - лучшая книга известного балкарского поэта Кайсына Кулиева называлась "Раненый камень". Но у Абу-Суфьяна природа не только дышит или страдает - она еще и сострадает. Природа у него не выспренная оперная декорация, а едва ли не главное действующее лицо поэзии.

Абу-Суфьян, в отличие от подавляющего большинства своих современных "национальных" собратьев, и пишет на русском языке, с которым сроднился еще с детдомовских лет, а названием одной из главных его книг стал перефраз знаменитой лермонтовской строки "Мы пьём из чаши бытия".

С годами появлялись новые книги поэта. "Дым Отечества", "Пока солнышко горит", "Миниатюры", "Журавушка"... Последняя представляет собой несколько очень лиричных поэм для детей, в которых главными героями являются звери и птицы, в широком смысле - все та же живая природа.

И вот - новая книга поэта, знаменующая новый этап его творчества. Что бы я выделил в этом этапе, на этом перевале? Поэт по-прежнему погружен в стихию своей малой родины. Но она теперь обретает у него все более конкретные, "родные" очертания и тональности. Он всматривается и вслушивается в историю Дагестана, полную легенд и мифов: достаточно сказать, что тот же Дербент, часто возникающий в его творчестве, - один из древнейших городов на земле, насчитывающий уже пять тысяч лет, любимый город Льва Гумилева.

Абу-Суфьян листает страницы истории родного края почти наугад. Трагедия, которая по большому счету и правит миром, перемежается у него народной, уличной комедией, что, слава богу, дает нам не просто передышку, а возможность посмеяться и над собственной судьбой.

А в этом году российский поэт Абу-Суфьян стал номинантом и очень престижной в Париже премии "Русофония"

Его стихи горьки и публицистичны, когда он вдруг пишет о том, о чем до него, кажется, здесь не писал никто: о похищении детей и насилии над ними, о возникновении - или возращении? - "классового" общества там, где когда-то царило хотя бы относительное равенство и добрососедство... Эти темы осваиваются публицистикой, но Абу-Суфьян, решаясь тронуть их резцом поэзии, в лучших своих вещах приподымает их до уровня горькой и всё-таки целительной народной притчи.

Родинка родины. Проникновенны и трогательны стихи поэта, посвященные ей и людям, как очень известным, так и самым земным, кого называют "солью земли". И вместе с тем не только по русскому языку, но и по миросозерцанию, которое, к слову, подвергается сейчас суровым - и глобальным, и локальным - испытаниям, поэт упорно ведет и подтверждает свою корневую, "материковую" родословную: от России. "От матушки России/ Три моих национальности/ Хоть я дагестанец/ До мозга костей/ (И уже не красавец/ По форме своей..."

Абу-Суфьян серьезный ученый, известный на Кавказе человек, докторскую диссертацию - по сейсмоустойчивому строительству! - защитил в Москве. Один из его трудов называется: "О происхождении человека на Земле". Фундаментальный человек. Хотя (это иногда все-таки тоже сочетается) и отличный, своеобычный поэт. Поэт и нетривиальный мыслитель.

На книжной ярмарке non/fiction запланировано более 700 премьер

Как и всякий незаурядный (в принципе "всякий" и "незаурядный" уж точно не сопрягаются) стихотворец, он нередко пишет на "грани фола". Я сейчас даже не о публицистических стихах. А о любви - в стихах. Даже поэтически изложенная, любовь у него остается, предстает соблазнительно земной. Осязательной, а это, по-моему, самый первый оселок, на котором выверяется: поэт тот, кто пишет стихи, или нет.

"Под самой высокой звездою/ Чертоги любви я построю..." Строительная первопрофессия, как видите, и здесь дает себя знать. Но "чертоги" его действительно сейсмоустойчивы и заслуживают доверия. Его книги переведены на многие языки мира. В этом году, российский поэт Абу-Суфьян стал номинантом и очень престижной в Париже премии "Русофония". "Русо" - Россия живет и в сердце его, и в творчестве.

А что касается звезд, то именно на перевалах, знаю это и по собственным наблюдениям, они если и не самые высокие, то уж точно - самые крупные.

Литература