В Пермском крае приступили к переводу соцсети "ВКонтакте" для коми-пермяцкого народа.
Трое пермских активистов - Василий Епанов, Егор Нордхаген и Кирилл Моисеевских - связались по этому поводу с администрацией соцсети и уже начали такую работу. Об этом сообщили в министерстве Пермского края по делам Коми-Пермяцкого автономного округа.
Пока инициативная группа работает с терминами, которые используются в сети: переводят их на коми-пермяцкий язык или подбирают подходящие аналоги.
К примеру, слово "нравится" в переводе звучит как "гленитчыны", "новость" - "вильтор", "отправить" - "иньдыны".
Для полного функционирования платформы команде предстоит обработать и перевести 19 тысяч слов и выражений.
"Главное - перевести социальную сеть так, чтобы слова присутствовали в языке и в тоже время оставались понятными. Мы постараемся использовать меньше неологизмов, - сказал Василия Епанов.
Согласно планам разработчиков, любой из десятков миллионов пользователей социальной сети сможет переключиться на коми-пермяцкую версию уже через год. Сейчас сеть предлагает использование на 82 языках, в том числе в экзотичных "советском" и "дореволюционном" вариантах.