Беларусь для стратегического форума выбрана не случайно. Здесь никому не нужно объяснять, зачем учить русский: в стране он является государственным наряду с белорусским.
В Минске собрались деканы университетов и заведующие кафедрами русского языка, известные русисты и учителя из 27 стран мира. Они по достоинству оценили шутку о сложности русского, которую обнаружил в Сети замруководителя департамента правительства Москвы Игорь Ткач: "Вот перед нами стол. На нем стоит стакан и лежит вилка. То есть горизонтальные предметы лежат. Тогда почему стоят тарелка и сковорода? Они же горизонтальные". "Не зря многие иностранные студенты сравнивают русский по сложности с китайским", - добавил Ткач. Русскому языку сейчас трудно, признают эксперты. По мнению проректора Российского университета дружбы народов Анжелы Должиковой, русский, как все языки-мультимиллионеры, испытывает колоссальное воздействие английского языка.
"Российские вузы долго противились этой экспансии, но вынуждены были предложить программы и на английском, согласно мировой тенденции". К слову, президент государственного института русского языка имени А.С. Пушкина и автор знаменитых учебников "Русский как иностранный" академик Виталий Костомаров привел свой пример этой агрессивной мягкой силы на грани абсурда: чтобы опубликоваться в журнале "Русская речь", нужно сделать аннотацию на английском языке.
Цена противостояния русского и английского языков на мировом рынке образования очень высокая. Анжела Должикова сообщила о сокращении российской доли на рынке. Впрочем, судя по статистике, мы все же выбираемся из постперестроечного провала, поскольку количество иностранных студентов в российских вузах медленно, но верно растет. Сейчас их 260 тысяч, а к 2025 году планируется 750 тысяч. Еще одним проблемным местом поддержки и продвижения русского в мире являются русские школы за рубежом, которым не хватает квалифицированных специалистов. Для них на государственном уровне на базе специализированных вузов по направлению "Русский как иностранный" планируется открыть комплексные программы профессиональной подготовки. "Смесь дистанционного обучения и очного. То, что в советское время называлось заочное обучение", - уточнила Должикова.
Поучиться им будет чему, поскольку русский за три десятка постперестроечных лет пережил целых два слома: социальный и технологический, заявил заведующий лабораторией лингвистической конфликтологии НИУ ВШЭ РФ Максим Кронгауз. Он привел только несколько слов 2017 года: "зашквар" - позор, "баттл" - состязание, "дисс" - неуважение. "Нравится это нам или нет, но реп и реперы - это новая субкультура, которая стремительно поднимается на языковом лифте ( ее представителей приглашают на телевидение, пишут о баттлах в газетах) и становится очень модной и общеупотребимой, - размышляет знаменитый лингвист. По мнению Кронгауза, современные школьники считают, что язык новых коммуникативных площадок (блогосферы и социальных сетей) и русский язык учебников - два разных языка. "Поэтому нужны новые учебники и новый подход в обучению русскому. Не то, чтобы нужно учить писать эсэмэски, но необходимо обсудить этот раздел профессионально", - резюмировал он.
Впрочем, страна, принимающая конференцию, находится в особом положении, хотя, как считает декан филологического факультета Белорусского государственного университета Иван Ровдо, это вовсе не означает, что русский язык здесь не нуждается в постоянной заботе. Он сообщил, что во время референдума о статусе русского языка, 83,3 процента граждан Беларуси проголосовали за придание ему статуса государственного. Право получения образования на русском и белорусском языках реализуется в садах, в школах, техникумах и вузах.
"Мы полностью обеспечили себя своими учебниками по русскому языку и литературе, но мы нуждаемся и в литературе российских авторов. Увы, теперь нужно приложить немало усилий не только для того, чтобы приобрести такие учебники, но и чтобы узнать об их существовании", - сетует филолог. В 2016-м году в Беларуси на русском языке вышло 79 процентов книг. Журналов и другой периодики - 82,5 процента. По мнению декана, язык, как и любой живой организм, требует постоянного внимания и ухода. И заботиться о нем надо не только когда он уже заболел, а когда здоров. Тогда и перспектива сохранения языка будет оптимистичной.
По данным замдиректора Центра социологических исследований Минобрнауки России Александра Арефьева, в настоящее время активно используют русский язык на работе, на учебе и в быту около 60 миллионов граждан СНГ. А еще 30 миллионов используют его время от времени. В странах СНГ и Балтии работает 85 тысяч русистов. 90 процентов - это школьные учителя.
*Это расширенная версия текста, опубликованного в номере "РГ"
Сегодня английский язык остается родным для населения большинства британских колоний, которые находились в Азии, Африке, Северной Америке и Австралии. К моменту исчезновения Британской империи английский настолько укоренился, что не было никаких причин менять его статус. Отделения Британского совета - международной организации, призванной развивать сотрудничество в области образования, культуры и искусства между Лондоном и остальным миром, расположены в 110 странах. И это не говоря о многочисленных курсах для иностранцев, организованных различными школами и университетами в самом королевстве.
Распространение испанского языка происходило в первую очередь в Южной Америке. В настоящее время на нем говорят порядка 500 миллионов человек, но лишь десятая часть из них живет в пиренейском королевстве. Сегодня в каждой стране Латинской Америки существует собственный диалект испанского, причем даже одно и то же слово может иметь разное значение. Впрочем, все друг друга понимают в том числе потому, что прежде испанцы старались говорить правильно: грамотная речь считалась признаком господства. Распространением испанского языка в мире занимается Институт Сервантеса. Государственное учреждение, созданное в 1991 году под эгидой министерства иностранных дел Испании, имеет более 70 отделений по всему свету. Институт организует курсы по изучению как испанского, так и каталонского, галисийского и баскского языков, проводит различные культурные мероприятия.
На протяжении веков французский язык и культура оказывали заметное влияние на другие народы и государства, служили продвижению интересов Парижа во всем мире. С тем, чтобы этот положительный тренд сохранялся, Франция, особенно в последние десятилетия, уделяет серьезное внимание сохранению и, по возможности, распространению языка Мольера. Сегодня, по некоторым данным, в мире 220 миллионов человек используют французский в качестве основного или второго языка, порядка 80-90 миллионов изучают его. И в этом большую роль играют созданные Парижем структуры, в том числе и международные. В первую очередь речь идет о Международной организации франкофонии (МОФ), которая объединяет свыше 60 стран, включая, естественно, те африканские государства, которые в свое время были французскими колониями. Одной из целей МОФ, а ее бюджет примерно на 40 процентов насыщается Парижем, стало продвижение французского языка. Помимо этого здесь не жалеют средств на создание французских культурных центров, которых насчитывается около восьмисот на всех континентах, где язык активно преподают местному населению.
Подготовили Юрий Когалов, Вячеслав Прокофьев (Париж)