28.12.2017 15:31
Культура

Ли Цзо поздравил читателей "Дыхания Китая" с Новым годом

Текст:  Ли Цзо (переводчик и каллиграф)
Российская газета - Спецвыпуск: Дыхание Китая №297 (7463)
От штрихов туши расцвели цветы абрикоса-муме.
В поэзии дыхании ощущаешь кружение снежинок.
墨里梅花放
诗中香雪飞。
Читать на сайте RG.RU

Этой каллиграфической работой я хочу поздравить читателей "Дыхания Китая" с Новым годом и пожелать всем счастья и исполнения желаний!

Каллиграфия выполнена скорописью. По форме - это парная надпись с благопожеланиями, такие каллиграфические посвящения пишут в канун Нового года и наклеивают на двери домов, что служит залогом счастья и удачи в новом году.

Цветы абрикоса-муме - символ стойкости, мужества и красоты, абрикос расцветает в самом конце зимы, когда все остальные цветы еще находятся в глубокой спячке. Абрикос - это предвестник весны, надежда на пробуждение природы. Именно поэтому я решил упомянуть их в своем новогоднем каллиграфическом посвящении и пожелать всем процветания, любви, счастья и мира!

Ли Цзо 28.11.2017

Что из китайской литературы читают в современной России?
Литература