Заместитель декана факультета русского языка Института иностранных языков при Данангском Университете во Вьетнаме Ву Тхань Там отмечает, что принадлежит к поколению вьетнамцев, которые росли в трудное военное и послевоенное время. Но она и многие ее ровесники всегда чувствовали близость к России и русской культуре.
"Этим мы прежде всего обязаны книгам, которые читали в детстве и юности, - рассказывает педагог. - В книжных магазинах можно было купить произведения только на вьетнамском или русском языках". В начале 80-х годов она поступила в Ханойский педагогический институт иностранных языков, на факультет русского языка. "Мой выбор тогда все одобрили, говорили, что у меня будет хорошая нужная работа, ведь в стране тогда во всех школах и вузах изучали русский язык", - пишет преподаватель.
Но после распада СССР все резко изменилось. С 1992 года резко сократилось число изучающих русский язык. А через пять лет во многих школах русский вообще исчез. Учителя должны были переквалифицироваться. Только в вузах, в основном языковых, продолжали изучать язык Пушкина, но учащихся на русских отделениях было мало.
"Нам говорили, что в эпоху рыночной экономики нужно знать английский язык. В нашем университете все преподаватели русского получили вторую специальность. Из-за сокращения количества студентов нам предложили перейти окончательно на работу с английским языком или остаться на факультете русского языка и преподавать и русский, и английский языки", - вспоминает Ву Тхань Там.
С тех пор прошло более 20 лет, но ситуация с изучением русского языка во вьетнамских школах не улучшилась, а скорее даже наоборот, сожалеет педагог. По данным министерства образования в 2016 году во всей стране русский язык изучают только 1200 учеников в 10 школах. А в 2005 году число изучающих русский язык было в 10 раз больше.
Цифры по высшим учебным заведениям несколько другие: в 2016 году во всей стране в 42 вузах русский язык изучало 5600 человек, среди них 1800 студентов-филологов. "На нашем факультете в 2010 году было всего 40 студентов, но с 2014 до сих пор у нас каждый год обучаются более 200 студентов", - рассказывает о динамике русист.
Теперь, по ее мнению, повышенный спрос в русскоговорящих работниках требует не только увеличения числа обучающихся, но и качества обучения. Ведь фирмам, компаниям нужны профессиональные переводчики и гиды.
Педагоги-русисты устанавливают тесную связь с работодателями (чаще всего это туристические компании), изучают спрос на рынке труда, корректируют учебную программу, делают ее более гибкой, часто посылают старшекурсников на практику в компании, где востребовано знание русского языка.
"На нашем факультете с 2012 года студенты могут обучаться по новой специальности "Русский язык в сфере туризма". Число желающих получить эту специальность растет с каждым годом", - пишет Ву Тхань Там.