Издание приводит цитату из романа Достоевского "Подросток" о том, что среди всех бедствий и несчастий самовар есть то, в чем больше всего нуждаются русские, "особенно во время страшных, внезапных и гротескных несчастий".
В статье* отмечается, что этот предмет русского быта, стал "настоящим центром притяжения семьи". В Японии и Китае есть специальный нагревательный сосуд-горячий котел, однако он используется не для кипячения воды и заваривания чая, а для приготовления различных блюд.
Этот прекрасный образ нашел отражение не только в национальной культуре, есть "Мадам Самовар" (Madame Samovar) во французском дубляже диснеевского мультфильма "Красавица и Чудовище", оригинальное название которого "Миссис Поттс", отмечается в статье. Это женский персонаж, искренний и заботящийся о других. Чтобы подчеркнуть семейное значение этого персонажа, французский переводчик употребил слово "самовар".
* Эта статья опубликована в спецвыпуске Global Times "Российская перспектива", а ее содержание предоставлено "Российской газетой".