30.03.2023 18:42
Культура

На ярмарке "non/fictioNвесна" представят международную Школу молодого переводчика

Текст:  Анастасия Скорондаева
В наше непростое время радостно, что международные культурные связи сохраняются, появляются новые межлитературные образовательные программы. Одна из них - инициатива Института перевода: международный проект "Школа молодого переводчика: Россия-Венгрия-Казахстан".
Читать на сайте RG.RU

Подробнее о новой истории расскажут на ярмарке интеллектуальной литературы "non/fictioNвесна" амбассадоры проекта: писатели Евгений Водолазкин и Павел Басинский, переводчики Оксана Якименко и Дмитрий Петров, а также куратор Школы, историк Анна Эспарса и исполнительный директор Института перевода Евгений Резниченко.

Чтобы попасть в школу, нужно пройти конкурсный отбор. К участию приглашаются молодые переводчики от 18 до 35 лет из России, Венгрии и Казахстана. Претендентам будет предложено перевести отрывки из произведений российских, казахстанских и венгерских писателей, ранее не переводившихся на венгерский, русский, казахский языки. Прием заявок будет открыт до 30 апреля на сайте Института перевода.

Авторы лучших переводов получат грант на обучение в Школе молодого переводчика, которая пройдёт в Алматы с 20 по 30 июня 2023 года.

Результатом работы Школы станет видеотека просветительских роликов, сборник художественных переводов, а также создание кросс-культурных гуманитарных проектов.

Литература