31.05.2023 14:35
Культура

Курские ученые перевели с древнерусского букварь царевича Алексея

Текст:  Анна Скрипка
Российская газета - Неделя - Центральная Россия: №118 (9063)
По этой книге учился грамоте царевич Алексей - наследник самого Петра Первого, а первый тираж печатной ее версии и назвать таковым сложно: чуть больше 100 экземпляров. История букваря Кариона Истомина интересна и сегодня. В Курске его перевели с древнерусского языка на современный и напечатали в твердом переплете, чтобы разослать в библиотеки региона.
Волонтер-просветитель литературного музея Валентина Родюкова давно увлекается древнерусской письменностью и популяризирует ее среди детей. / Анна Скрипка/РГ
Читать на сайте RG.RU

Руководитель Курского литературного музея Наталья Захарова рассказывает, что к великому наследию Кариона Истомина здесь решили обратиться неслучайно. Просветитель, поэт и прозаик жил и творил в конце XVII века. Он родился и вырос в Курске, а в столицу попал в зрелом по тем меркам возрасте - старше 25 лет. Трудился придворным литератором, стал иеромонахом московского Чудова монастыря.

- И надо понимать, что в те времена Чудов монастырь был центром просвещения, - отмечает Наталья Захарова. - Там и создали первый букварь. Его изначальный вариант был рукописным, иллюстрации рисовали от руки. Позже, когда букварем заинтересовались, его напечатали. В 1696 году тираж составил 106 экземпляров.

Ценная книга была доступна лишь избранным, однако популярность ее росла не только поэтому. Букварь Кариона Истомина, который рассказывал о каждой букве древнерусского алфавита, представлял собой энциклопедию жизни того времени. Емкие иллюстрации и оригинальное начертание букв в разных вариантах сопровождали стихотворные тексты с глубокими философскими советами для подрастающего поколения того времени.

Вот таким стихотворением открывается учебник: "Букварь с аза начинается, так происхождение людей в Адаме видится. Земля состоит из частей света, и время в месяцах измеряется. Отрок, развивайся, мысли в словах отражаются. Все в мире вещи всякий да наблюдай, все мысли к Богу обращай". На древнерусском языке прочитать это очень сложно, но стараниями курских ученых и эти тексты теперь адаптированы для современного читателя.

Емкие иллюстрации и оригинальное начертание букв в разных вариантах сопровождали стихотворные тексты

Ожидаемо букварь Кариона Истомина, бережно переведенный учеными филологического факультета Курского госуниверситета, будет интересен их коллегам, историкам и знатокам словесности. Однако популяризировать его решено и среди детей.

"Библионочь" и модельные библиотеки: как в России прививают любовь к чтению

Валентина Родюкова - старший воспитатель детского сада и волонтер-просветитель литературного музея. Древнерусской письменностью она увлекается еще со студенческих лет.

- У меня подрастает дочь, и ей интересно, как писали наши предки, как изображали буквы, - рассказывает она. - Многие знакомые моей семьи тоже увлечены этой темой. Люди ищут курсы, которые помогли бы узнать больше о древнерусской письменности и каллиграфии.

Букварь Кариона Истомина с этой точки зрения - находка. Изображения букв в нем - это как фрагменты цельного произведения искусства, и дети, рассматривая их, сначала пытаются повторить иллюстрацию древнего мастера, а после - самостоятельно изобразить ту или иную букву.

- Каллиграфия - это искусство, - подчеркивает Валентина Родюкова. - Причем оно помогает развивать в ребенке нужные в современном мире качества: сосредоточенность, внимание, усидчивость, терпение, а также художественные способности, вкус, стремление к красоте. Мы видим, как дети сейчас рисуют аниме и воспроизводят чуждые русской культуре образы, - так почему бы не увлечь их каллиграфией?

Павел Басинский - об открытии книжного фестиваля "Красная площадь"

Почти три тысячи юных курян уже посетили занятия. Теперь же, когда букварь Кариона Истомина станет более доступным, филологи намерены показать современным детям больше параллелей с древнерусской словесностью.

Декан филологического факультета КГУ Сергей Праведников отмечает, что Карион Истомин каждую букву своего учебника сопровождал стихотворением, и эта традиция до сих пор сохраняется в букварях и азбуках разных лет. Однако есть как высокохудожественные образцы подобных описаний, так и их полные противоположности. Ученые уже нашли и сопоставили одни с другими, теперь важно привить вкус к емкому и благозвучному русскому слову у современных и литераторов, и читателей. Последнее едва ли не важнее, ведь именно они выбирают, какую литературу делать популярной.

Впрочем, изучение древнерусского языка и его символов - это еще и приобщение к родной культуре, которую в процессе современного общения так часто обесценивают. Протоиерей, руководитель отдела религиозного образования и катехизации Курской епархии Олег Чебанов отмечает, что общение между людьми сейчас все чаще происходит в мессенджерах и социальных сетях. Однако, несмотря на большое количество диалогов и их доступность, эмоции из них практически исчезли.

Экскурсии по книгохранилищам, рэп-мюзикл по Достоевскому и встречи с виртуальной реальностью. Путеводитель по главным площадкам "Библионочи-2023"

- В лучшем случае мы поставим смайлик, в худшем - скобку в двух ее вариантах, - отмечает он. - Громаднейшее упущение нашего образования в том, что в одно время дети перешли на безотрывное письмо шариковой ручкой.

Олег Чебанов напомнил, что рука и почерк связаны с мыслительной деятельно-стью. И пока человек пишет пером, его мысль опережает руку и упорядочивается. Теперь же, когда в прошлое уходят даже шариковые ручки и эпистолярный жанр в целом, остается довольствоваться только подобием письма, наполненного даже не глубоким смыслом, а эмоциями.

Впрочем, курские волонтеры намерены исправить ситуацию. Занятия каллиграфией продолжатся, а букварь Кариона Истомина тиражом в тысячу экземпляров можно будет изучать в качестве образца в библиотеках Соловьиного края.

Литература Курск