Анастасия, в Беларусь на выставку вы едете не впервые. Помните ли свои первые впечатления от встречи с белорусскими читателями?
Анастасия Орлова: Конечно. На Минской книжной выставке-ярмарке в первый раз довелось побывать в 2019 году. Не могу сказать, что белорусские читатели - дети и их родители - в чем-то сильно отличаются от российских.
Помню, что встретили в Минске очень тепло. В Беларуси оказалось много людей, которые знали меня и мои книги, читали их по-русски. Очень приятно, когда приходишь на встречу не "в холодную публику", а туда, где тебя знают, читают и любят. Поэтому, когда сейчас пришло приглашение, согласилась с большой радостью. От Минска остались очень хорошие воспоминания, хочется познакомиться с ним поближе. В этот раз задержусь после выставки на несколько дней - возьму с собой младшего сына, и мы побродим по городу.
Как проведете четыре выставочных дня? Что запланировали, чего ждете от выставки?
Анастасия Орлова: Наверное, особенно жду встреч с белорусскими детьми и их родителями - запланированы мероприятия на российском стенде, где я буду рассказывать о своих книгах и книгах издательства "Книжный дом Анастасии Орловой", в котором являюсь главным редактором, и, конечно, о детской литературе в целом. А также будут встречи, организованные Русским домом. Не терпится рассказать минским читателям о своих новых книжках, которые очень жду, - о сказке "Пуговка, которая потерялась", она, к сожалению, не успела к ярмарке, выйдет в апреле, и о новой серии про зайчонка Мими - сказках о любви и принятии.
Чуковский говорил, что по технике письма стихи для детей "должны стоять на той же высоте, что и поэзия для взрослых". А к вам, кажется, детские стихи приходят очень легко - или это только внешнее впечатление?
Анастасия Орлова: Спасибо за добрые слова. Стихи и проза пишутся по-разному, конечно. Но все же и там и там вдохновение и усердие идут рука об руку. Бывают и трудности с придумыванием сюжета, и долгие размышления, и прокрастинация. Даже если что-то происходит по легкости и вдохновению - это скорее плод предыдущих размышлений, и всегда нужна воля, чтобы довести мысль до нужной формы. А бывает, легкость приходит и во время труда.
Часто говорят, что для детей писать труднее, чем для взрослых. Совсем не уверена, но на всякий случай не буду зарекаться, что когда-нибудь я смогу написать взрослый роман. Для меня понятнее и приятнее писать для детей. А мне кажется, дело тут в способностях и предрасположенностях - "кому-то нравится арбуз, а кому-то свиной хрящик".
Где находить темы, когда пишешь для таких маленьких читателей?
Анастасия Орлова: В жизни. Все сюжеты там. И стихов, и сказок. Взять, например, мои книжки про грузовик и прицеп. Они ведь не про транспорт, они про нас - про любовь и дружбу, про ссоры и примирения, про принятие. Думаю, что интерес к героям происходит оттого, что и родители, и дети узнают в них себя. Грузовик - он взрослый. Он может все. У него есть руль, мотор - он может ехать куда захочет. А прицеп - как ребенок, полностью зависит от грузовика, он сам не может ни вправо, ни влево, ни вперед, ни назад. И у них возникают конфликты, и они узнаваемы, и это заставляет обращаться к сюжету снова и снова, пока его не проживет. Кстати, бывает, что и грузовик поступает опрометчиво. Он, как и все взрослые, не без недостатков...
На ваш взгляд, изменились ли дети с тех пор, когда вы, маленькая девочка, написали свое первое стихотворение?
Анастасия Орлова: Да, я начала писать в раннем детстве, тут спасибо моей маме, которая собирала для меня отличную поэтическую библиотеку. И так мне нравились стихи, что захотелось тоже сочинять. Я хорошо себя помню в детстве, может быть, это одна из причин, почему пишу для детей. Второй этап пришел, когда я стала мамой и весь мир для меня перевернулся. Сейчас так получается, что я пишу и для себя маленькой, и для своих детей, и для себя как мамы, которой захочется прочитать детям эту книжку. Книга ведь к детям приходит через посредника, через взрослого. Поэтому я пишу и для взрослых тоже, там должно быть что-то, что и взрослого тронет за душу. Мне лично и на маркетплейсах пишут очень много отзывов. Что-то вроде: "Прочитали книжку раз шестьдесят! О-о-очень ждем новую". Или почти двухлетний малыш снова несет читать на ночь книжку про грузовик и прицеп, а мама говорит: "Вова, но мы же уже читали эту книжку, давай другую?" А Вова в ответ: "Тр-тр! Би-би!" Мне так лестно и приятно, что читатели мои еще и говорить не умеют, а уже предпочитают. А взрослые их в этом поддерживают.
Книге приходится выдерживать конкуренцию со смартфонами, планшетами... Но мне кажется, сами дети не изменились - просто меняется все вокруг. А книга все равно нужна и востребована. Время в смартфоне - это одиночное плавание. Книжка дарит время, которое можно провести вместе. Создает общий контекст, общие воспоминания, эмоции и ритуал. Она ведет к общению, а не к разобщенности. К тому же книжка - она тактильная, она хрустит, у нее шелестят страницы. Она пахнет!
Какие самые большие трудности сейчас стоят перед издателем, занявшимся детской литературой?
Анастасия Орлова: Самая главная сложность в том, что детские книжки дорожают, а книги ведь не являются товаром первой необходимости. Но главное, что у нас есть и детские прекрасные авторы, и чудесные художники. И книги продолжают выходить.
Конечно, тексты приходится поискать. Что мы ищем? Как редактор издательства, я, например, особенно жду остросюжетные тексты, в том числе детективные, смешные - для детей старшего дошкольного и младшего школьного возраста. В книгоиздании, кстати, часто бывает так, что форма и содержание могут взаимно влиять друг на друга. Книга, тем более детская, - это отдельное искусство, где равно важны не только текст, но и иллюстрации, и вся работа дизайнера - невидимая, но занимающая очень важное место.
Родилась в г. Волжском Волгоградской области. Первое стихотворение поэтессы "Лягушачье счастье" было опубликовано, когда ей было всего 9 лет. Орлова - автор многих детских книг в стихах и прозе, лауреат целого ряда литературных наград, в числе которых - премия Президента РФ в области литературы и искусства за произведения для детей и юношества.