Почему британский писатель носит японское имя?
Исигуро родился в Нагасаки в 1954 году. Но уже в 1960 году семья пятилетнего мальчика перебралась в Англию, где отец будущего писателя получил работу в академическом институте.
Значит, Исигуро двуязычен?
Нет, мы не можем судить, на каком языке он говорит в домашней обстановке, но пишет он только по-английски. Покинув Японию в 1960 году, он снова оказался в ней только в 1989-м, уже сложившимся человеком и писателем. И его проза лишена какого бы то ни было экзотизма. "Если бы я взял псевдоним, никто бы не догадался о моем происхождении", - заявлял сам Исигуро. Как выразился главный редактор специализирующегося на англоязычной литературе издательства "Фантом-Пресс" Игорь Алюков, "Есть ли на свете писатель менее экзотичный?"
Кем он был, прежде чем стать писателем?
Никем. Его ранняя биография - это достаточно типичная биография интеллигентного английского мальчика с явными литературно-артистическими устремлениями из обеспеченной семьи. В ней нашлось место для "предакадемического отпуска" - послешкольного годичного пребывания в США и Канаде, в ходе которого юноша пытался всерьез заняться рок-музыкой; получения степени "бакалавра искусств" и, после еще одного годичного перерыва, заполненного писательством, степени мастера (аналог PhD) по специальности "творческое письмо". Примечательно, что его учителями в этой программе стали такие разные писатели, как Малькольм Брэдбери и Анджела Картер. С 1983 года Исигуро считает себя только писателем.
Насколько успешно развивалась его писательская карьера?
После дебюта (1983) он получил грант для молодого писателя, в 1986 году - Уитбердовскую премию, в 1989-м - "Букера", в 1995-м стал офицером ордена Британской империи, а в 1999-м - кавалером французского ордена Искусств и изящной словесности.
Самое очевидное мерило успеха англоязычного писателя - количество и бюджет экранизаций; как с этим у Исигуро?
Из семи романов Исигуро три стали фильмами, известными русскому зрителю как "Самая грустная музыка в мире" (2003), "На исходе дня" (1993) и "Не отпускай меня" (2010). Последний фильм привлек к себе внимание участием мировой звезды Киры Найтли. На этапе постпродакшна находится фильм "Клара и Солнце" (режиссер Тайка Вайтити), его выход запланирован на 2025 год. А в 1993 году Исигуро был членом жюри Каннского фестиваля.
А как обстоят дела у Исигуро в России?
Тоже хорошо. Как и подавляющее число современных зарубежных авторов, впервые он появился перед русским читателем на страницах журнала "Иностранная литература" в июле 1992 года (в переводе В. Скороденко); в 2006 году в этом же журнале вышел его роман "Не отпускай меня" в переводе Л. Мотылева. В следующем году Исигуро стало издавать одно из подразделений "Эксмо". В итоге, все его книги переведены и вышли на русском.
Творческая биография очень ровная, а как с личной жизнью?
Тоже на удивление спокойно: женат первым браком с 1986 года (на даме по фамилии Макдугалл, к слову сказать), живет с семьей в Лондоне, у пары одна дочь по имени Наоми.
Ну и самый главный вопрос: почему именно он получил в 2017 году Нобелевскую премию по литературе?
Непредсказуемость нобелевского комитета на самом деле вполне предсказуема (задним числом, разумеется): после двух крайне спорных лауреатств нужно было одно бесспорное. А после последовательно побеждавших представителей "больших" литератур многомиллионных языков (французской, русской, американской) необходимо было дать шанс какой-то экзотической (немейнстримовой) литературе.
Но экзотизм принял на сей раз своеобразную форму.
Подробнее на портале ГодЛитературы.РФ.