11.02.2025 14:46
Общество

Кронгауз: Раздражает, когда сталкиваешься с огромным количеством незнакомых слов

Текст:  Елена Новоселова
Госдума взялась за заимствования в русском языке, а точнее за случаи, когда на уличных вывесках и билбордах ими "пересолено". И если закон, который слушается парламентариями в первом чтении, будет принят, мы больше не увидим на российских улицах таких предложений, как "faceology" или "sale", а среди названий новых ЖК, скажем, "Victory Park Residences" или "Famous". Кстати, это примеры из материала "РГ" конца 2022 года, когда репортеры газеты прогулялись по улице Большая Дмитровка и обнаружили, что в центре старой Москвы три четверти вывесок на чужих языках. Так что считаем, что и мы внесли свою лепту в борьбе за чистоту родного языка.
/ Сергей Куксин/ РГ
Читать на сайте RG.RU

Однако как соблюсти меру в этом традиционном для нас споре об иностранных словах? Как регулировать городскую языковую среду? Об этом разговор с профессором РГГУ и НИУ ВШЭ, доктором филологических наук Максимом Кронгаузом.

Максим Анисимович, вам жалко слов, которые почти уже стали родными: шоп, сейл, суши…

Максим Кронгауз: Не вижу ни большой потери, ни больших страданий по поводу того, что исчезнет "sale" или "shop". В их присутствии для меня очевидно подражание большому глобальному миру, хотя многие иностранные слова стали для русского уха уже своими, они не напрягают. Смущает цикличное возвращение к борьбе с заимствованиями, которое вызвано, как мне кажется, нелингвистическими проблемами. Мы сейчас спокойно воспринимаем иностранные слова, и ничего плохого в том, что мы расширили наш языковой запас, я не вижу.

На улице, где заседает Совет Федерации, много раз поднимали вопрос о чистоте русского языка и о грамотности наших чиновников, три четверти вывесок на иностранных языках. Разве это нормально?

Максим Кронгауз: Так ведь, наверное, там много фирменных магазинов?

Много. Но, как следует из законопроекта, к фирменным названиям у наших депутатов претензий нет. "Christian Dior" останется на месте. Речь идет о бесконечных "плазах", "гастробистро", "бизнес-центрах"…

Максим Кронгауз: Думаю, что какая-то умеренная латиница может присутствовать на наших улицах. Однако во всем важна мера. Перебор, конечно, раздражает. С моей точки зрения, разумно было бы соблюдать давнишнее постановление предыдущего московского градоначальника: если есть вывеска на латинице, обязательно нужно ее дублировать кириллицей не меньшим шрифтом. В таком "охранительстве" не вижу ничего плохого. Русские вывески - хорошо. Однако латиница, убежден, это не завоевание нашего идеологического пространства, а торговый прием.

В Саратове за полгода заменили сотни вывесок на иностранных языках

Смогут ли предприниматели, на чьих заведениях придется менять вывески, быстро адаптироваться, чтобы не получить штраф на следующий день после принятия закона? Может быть, стоит и помочь малому бизнесу?

Максим Кронгауз: Конечно, бизнесу нужно дать время. А если все делать по уму, такие решения не должны быть спущены сверху, нужно опросить людей... Если латиница - это маркетинговый ход, то значит, иностранщина у нас кого-то манит. Несомненно, от нашей борьбы за чистоту русского языка пострадают владельцы маленьких кафе и магазинчиков. Но удар по ним, не думаю, что будет уж очень страшный.

Иногда люди, не владеющие, скажем, английским, а у нас таких много, жалуются, что не могут понять, чем торгует магазин, если на витрине все на иностранном. Согласитесь, неуютно от этого, как будто ты не дома…

Максим Кронгауз: Действительно, нервирует, когда ты сталкиваешься с огромным количеством незнакомых слов. Приходишь в ресторан, а там в меню - чужие названия, которые никак не объясняются. Не только неприятно, но и неудобно. Такие ситуации должны беспокоить прежде всего бизнес, поскольку это факт недружелюбия к своим. Дружелюбным следует быть не только к туристам. Нужно объяснить, хотя бы в скобках, какое блюдо скрывается за иностранным словом. А вот переводить названия, которые являются "фишками", брендами национальных кухонь, не всегда разумно, поскольку теряется специфика. Мы же не переводим, скажем, слова "суши" или "сашими". Здесь название - это прием погружения в экзотику. Постепенно мы к этому слову привыкаем.

Да, никому не приходит в голову переводить, например, слово "харакири"…

Максим Кронгауз: Когда речь идет об иностранном слове, которое, мы рассчитываем, станет модным и войдет в обиход, нужно не лениться и пояснять его значение.

Депутаты подчеркивают, что будет определен список словарей, куда можно заглянуть и понять, укоренилось слово в русском языке или пока еще оно иностранное?

Максим Кронгауз: Боюсь, что это приведет к проблемам, которые возникли в 2009 году, когда были выделены четыре словаря для русского как государственного. И возник скандал с "кофе" среднего рода. Найти качественные словари, конечно, можно. Но дело в том, что любые словари, особенно те, которые выходят на бумаге, устаревают. Часто бывает так, что слово уже вошло в язык, функционирует в нем, а словари его еще не отметили. Просто лингвисты запаздывают с описанием. Слово может пять лет быть в русском языке, но не в словаре. Поэтому подходить таким образом, что, пока слова не вошли в словарь, они как бы незаконны, нельзя. Так мы искусственно будем замедлять развитие русского лексикона.

Опрос: Россияне поддержали запрет иностранных слов на вывесках

Цикличность наших дискуссий о чистоте русского языка хорошо известна. Еще Пушкин писал: "Шишков прости, не знаю, как перевести". Но почему они возникают? Знаменитый Лев Успенский считал, что борьба старого и нового - это извечная игра, которая идет "вничью" и не позволяет русскому языку стать мертвым или раствориться в других языках.

Максим Кронгауз: Многое, конечно, зависит и от политики, и от экономики. Но бывают ситуации, когда нас буквально захлестывают потоки заимствований. И тогда возникает, так скажем, народный протест. Я бы связал последний мощный всплеск с 90-ми годами, когда хотелось ограничить заимствований и латиницу. Эти неграмотные вывески или надписи на одежде! Они вызывали смех, но были модными. Сегодня такой моды нет. Впрочем, может быть, кто-то почувствовал, что опять перебор и нужен некий патриотический жест.

Внутренняя политика Литература Образ жизни