28 ноября в ходе открытой части встречи переводчица Орбана дважды исказила формулировки Путина, где-то опустив процентные данные, а где-то переиначив фразы. На это обратило внимание венгерское издание Telex.
В какой-то момент к переводу пришлось подключиться Сийярто, и этот момент тоже попал на видео. Дипломат сделал пару коротких уточнений, и в ответ Орбан кивнул.
"Не стоит это обсуждать, ведь это командная работа, поэтому я тоже могу помочь, если речь идет о русском языке, обычно я и помогаю премьер-министру. Так что с этим проблем не было", - заявил позднее Сийярто в программе "Час правды" (цитата по РИА Новости).
Директор по коммуникациям венгерской правящей партии "Фидес" Тамаш Менцер объяснил неточности в работе переводчицы тем, что "у всех бывает плохой день".
Орбан приезжал в Москву 28 ноября. Переговоры в Кремле длились почти четыре часа. Итогами обе стороны остались довольны.
Что касается Сийярто, то он действительно владеет русским языком. В одном из интервью он рассказывал, что даже смотрит российские телеканалы и слушает радио, а в конце октября в ходе Минской международной конференции по евразийской безопасности свою речь он начинал именно по-русски.
Переговоры Владимира Путина и Виктора Орбана в Кремле