14.01.2026 20:19
В мире

В Кыргызстане русский язык по-прежнему считают важным средством познания мира

Текст:  Владимир Снегирев (Бишкек)
Российская газета - Федеральный выпуск: №6 (9842)
На проспект Эркиндик из школы после уроков высыпала детвора. Шел снег, и все деревья были в белом убранстве. Мальчишки стали носиться по этому первому снегу, бросать снежки, раскачивать ветви кленов и тополей, чтобы белые хлопья падали прямо на их черноволосые головы. Я прислушался: все они галдели на чистом русском языке. Словно дело происходило на Гоголевском бульваре в Москве, а не у подножья заоблачных хребтов Тянь-Шаня.
/ Игорь Егоров/РИА Новости
Читать на сайте RG.RU

Для Бишкека и других городов на севере Кыргызстана - ситуация вполне обычная. Реклама, названия торговых точек, кафе и ресторанов, наименования площадей и улиц здесь чередуется - на кыргызском, на русском, иногда на английском языках. Командированный из Москвы нигде не будет испытывать затруднений с общением - ни в отеле, ни на рынке, ни в госучреждении. Если остановить на улице прохожего любого возраста и задать ему вопрос на языке Пушкина, он без запинки тебе на том же языке ответит.

Кыргызстан сегодня в этом отношении выделяется среди всех центральноазиатских государств, бывших когда-то советскими республиками. Здесь, кажется, не спешат с разрывом тех связей, которые раньше объединяли наши народы, а русский по-прежнему считают важным средством коммуникации, познания мира, получения качественного образования и профессионального роста.

Русский конституционно имеет статус официального языка, двуязычие считается не исключением, а нормой. Исследования социологов говорят: в столице Кыргызстана восемьдесят процентов граждан свободно говорят на русском, а если взять всю республику, то более одной трети ее населения считают русский основным языком общения. Пушкина, Толстого и Тютчева читают и почитают в школах на самых дальних окраинах республики.

***

Нарынгул Асаналиева работает учительницей в одной из таких школ - она расположена в селе Чолок-Кайын, это горный район Нарынской области, шестьсот километров от Бишкека. Высота - более трех тысяч метров, зимой все завалено многометровыми снежными сугробами, да и летом добраться сюда непросто. Горы Тянь-Шаня чужих не жалуют.

/ Владимир Снегирев / "РГ"

Мы познакомились в Бишкеке, куда Нарынгул приехала со своими ученицами - победителями конкурса школьных сочинений на русском языке, который вот уже в шестой раз проводит региональное представительство "Российской газеты". В этом году ребята писали свои работы на тему "Великая Победа в истории моей семьи".

Жюри рассмотрело более 750 сочинений, присланных из 56 школ республики и из-за рубежа: впервые конкурс сам собой стал международным. Прослышав о таком необычном соревновании, в нем решили участвовать школы Азербайджана, Армении, Казахстана и Узбекистана.

Директор Центрально-Азиатского представительства "РГ" Дмитрий Евлашков, по инициативе которого проводится конкурс, сказал, что выбрать победителей, как всегда, было нелегко.

- Кыргызстан отправил на войну более трехсот тысяч своих сыновей, поэтому почти в каждой семье здесь чтят память о воевавших родственниках. Нам прислали не только удивительные по своей искренности и любви рассказы, но и фотографии, рисунки, копии писем фронтовиков. Получилась такая удивительная по своей непосредственности и чистоте летопись подвигов, которую можно издать отдельной книгой. И кстати, такую книгу мы обязательно издадим, уже есть желающие помочь с деньгами на типографские расходы.

Школа, из которой приехала Нарынгул, направила на конкурс десять сочинений. Ее ученикам по итогам конкурса присужден один из трех главных призов - компьютерный класс. Победителей и призеров также награждали сотовыми телефонами, ноутбуками и памятными дипломами.

Вместе с русским языком молодое кыргызское государство вошло в глобальный мир

Нарынгул мне сказала, что у них в школах этого дальнего высокогорного района сегодня около ста преподавателей русского языка. И три ее воспитанницы тоже пошли по этой стезе, окончив педагогические вузы.

***

Я понимаю членов жюри, которым было нелегко из многих сотен сочинений выбрать лучшие. Вот строки, выписанные мной наугад из некоторых работ.

"Мой прадедушка Дуйшенкул Шопоков с юных лет отличался трудолюбием и честностью. Фашисты стремились прорваться к столице. Дуйшенкул Шопоков вместе со своими товарищами из Панфиловской дивизии держал оборону. Когда враг пошел в атаку, Шопоков, несмотря на опасность, взял пулемет и стрелял, и умер геройской смертью. Асанбеков Муслим".

Русист из Венгрии пожалел своих коллег из Европы, которые не смогли приехать в Москву

"Когда я думаю о своем дедушке, я чувствую огромную гордость. Он никогда не называл себя героем и говорил, что просто выполнял свой долг. Но для меня он - настоящий герой. Его мужество, стойкость и доброта стали примером, который я стараюсь хранить в своем сердце. Мукашева Арууке, ученица 6 "В" класса, село Даркан, Иссык-Кульская область".

"Мой прадед Саадбаев Нургазы служил в стрелковом полку, участвовал в тяжелых боях под Москвой и Ленинградом. Из рассказов семьи я знаю, что ему довелось испытать и холод, и голод, и потери друзей, но он никогда не терял надежды. В одном из писем, которые он отправил домой в 1943 году, прадед написал: "Не бойтесь за меня, я жив и верю, что все это не зря. Мы защищаем не только свою землю, но и будущее наших детей". Это письмо - настоящая семейная реликвия. Оно хранится у нас дома в старом альбоме, рядом с его военной фотографией. Когда я держу его в руках, будто чувствую дыхание истории. Муканбетова Амина, ученица 7 "А" класса, село Таш-Башат, Нарынская обл., Кыргызстан".

"Прадед закончил войну в 1945 году, дошел до Кёнигсберга. Он часто вспоминал, как встретил День Победы: не с ликованием, а с облегчением и тишиной. "Мы тогда не кричали от радости, - говорил он, - просто поняли, что остались живы". Вернувшись домой, он не стал героем в газетах и кино, но стал настоящим героем для своей семьи. Он работал плотником, помогал восстанавливать разрушенные дома, вырастил пятерых детей, среди которых была и моя бабушка. Аянбекова Алия, ученица 8 "В" класса, школа N 1 имени Л.Н. Толстого, г. Балыкчи".

Русист Смаржевская: Эйфория по поводу Запада пройдет, и моя Молдова вернется к истокам

"После войны мой прадедушка вернулся домой уже другим человеком - замкнутым, молчаливым, редко говорил о пережитом. Лишь однажды, когда после Победы пришли наградить его орденами, жена Надежда Иосифовна услышала от него короткую историю о том, что произошло на фронте. А потом он опять замолчал. Позже, уже после его смерти, мой дедушка рассказал маме его слова: "Больно, когда на твоих руках умирают товарищи. Пусть никогда не будет войны". Каждый раз, когда мы с мамой едем в тот город, где он похоронен, она обязательно берет нас на кладбище. Стоя перед его могилой, она говорит: "Дед, мы помним тебя, а значит, помним и Победу". Абдуллаев Расул, ученик 11 класса, средняя школа N 4, г. Гянджа, Азербайджан".

"Мой прадедушка Абдыкадыр Жусупович воевал в составе 8-й гвардейской армии под командованием генерала Чуйкова. Он прошел Сталинградскую битву. Рассказывал, как солдаты в окопах делили последний кусок хлеба, как пели кыргызские песни, чтобы не забыть родину, как поддерживали друг друга в тяжелые минуты. "На фронте не было национальностей, - говорил он. - Все были советскими солдатами". Саатбаев Юсуф, ученик 7 "А" класса, школа имени В.И. Ленина".

***

По мнению известного кыргызского ученого Мамеда Тагаева, русский язык в республике остается самым востребованным, сохраняет свои позиции во всех сферах жизни. Мы встретились с профессором в стенах Института русского языка, который он возглавляет.

- Согласно Конституции государственным языком у вас является кыргызский, а русский имеет статус официального. Что это означает на практике?

Русист из Казахстана: Молодому поколению стоит учиться у Пушкина толерантности и эмпатии

- Кыргызский в нашей стране - это и символ государства, и язык государственного управления, и средство выражения национально-культурной самобытности. В отличие от него, русский для республики - это прежде всего рабочий язык, обладающий богатейшей ресурсной базой и широкими коммуникативными возможностями.

Что это означает на практике? Конкретный пример: у нас исторически сложилось, что содержание специальностей высшего профессионального образования представлено главным образом в терминах и категориях русского языка. Или взять медицину: результаты обследования больных, заполнение медкарт тоже, как правило, ведутся на русском. Каждый третий школьник учится в классах с русским языком обучения. На русском пишется почти девяносто процентов научных диссертаций.

Чингиз Айтматов, столетие со дня рождения которого мы будем скоро отмечать, не раз говорил о том, что русский язык надо защищать, сохранять его в той мере, в которой он нам необходим. Через этот язык мы черпаем для себя новые знания о мире, на русском чаще всего ведутся деловые переговоры, поддерживаются международные контакты. Или взять ту миллионную армию трудовых мигрантов - для этих людей владение русским является условием жизненно важным.

- И все же, несмотря на сказанное вами, время от времени здесь слышатся иногда заявления отдельных политиков о том, что необходимо убрать русский из общественной жизни Кыргызстана, лишить его официального статуса, перейти на латиницу...

Русист из Египта: Моя победа - детское русскоязычное телевидение

- Да, в преддверии больших политических событий, например выборов, подобные популистские заявления бывают. Но есть популизм - и есть воля народа. Согласно нашим исследованиям, 99% граждан из числа опрошенных выразили свое положительное отношение к русскому языку.

Теперь о том, что касается призывов перейти на латиницу. Якобы такой переход облегчит нашу интеграцию в мировое информационное пространство. Но как быть с огромной массой той литературы - художественной, научно-технической, справочной, образовательной, детской, - которая была издана на кириллице? Разве это возможно - всю ее перевести и заново издать на латинице? Конечно, нет. Значит, мы потеряем все это богатство. На наш взгляд - я говорю это от имени многих ученых, - введение латинской графики для кыргызского языка грозит огромной катастрофой, приведет к нулю накопленное поколениями интеллектуальное богатство.

Опять сошлюсь на мнение Чингиза Айтматова, который считал переход на латиницу своеобразной модой, скоропалительной тенденцией, призывал с этим не спешить, а хорошенько взвесить все последствия.

И по нашим опросам, картина следующая: только чуть более четверти граждан высказались за переход на латиницу, а почти три четверти считают такую инициативу ненужной.

- Правда ли, что согласно вашим исследованиям школы, где обучение ведется на русском, дают учащимся более качественные знания?

"Российская газета" 25 лет поддерживает педагогов-русистов мира

- Да, 79% наших респондентов ответили, что это именно так. Люди считают, что владение хорошим русским языком позволит их детям иметь более широкий доступ к знаниям и технологиям, даст возможность лучше выстраивать свое будущее. В связи с этим очень своевременным кажется заключенное между правительствами Кыргызстана и России соглашение о строительстве девяти общеобразовательных школ с русским языком обучения во всех регионах республики плюс в Бишкеке и Оше.

...Об этих школах вспомнил в разговоре с корреспондентом "РГ" и советник президента Кыргызской Республики Марат Иманкулов. Он назвал некоторые подробности проекта: на строительство РФ выделяет пятьсот миллионов долларов, в каждой школе будут свой крытый бассейн, спортивные залы, компьютерные классы. Марат Муканович подтвердил, что переход на латиницу сейчас не рассматривается в администрации президента.

- Мы должны защищать и развивать свой государственный язык, - сказал советник президента. - Например, требовать его знания от всех госслужащих. Но это не означает ущемления русского языка. У нас в республике сто этносов, и как раз русский является языком межнационального общения. Вместе с русским языком наше молодое государство вошло в глобальный мир. У меня четыре сына, и все они, наряду с кыргызским владеют русским, английским, а младший - еще и китайским языком. Богатство измеряется не деньгами, а нашим духовным состоянием, готовностью открывать мир, и как раз знание языков обогащает каждого человека.

Кыргызстан