Спикер российского внешнеполитического ведомства указала на то, что в первых главах романа использование французского языка достигает 20 процентов, потом он почти отсутствует.
В общей сложности в тексте 478 458 слов, из которых французских - 15 040, поделилась подробностями она. Итого, доля французского языка в произведении - приблизительно 3,31 процента, добавила Захарова.
Охарактеризовать роман как "не русский", поскольку там якобы половина на иностранном, не выходит даже из-за банального подсчета и арифметических вычислений, отметила дипломат.
Захарова объяснила, что использование французского языка в романе "Война и мир" должно было погрузить читателя в атмосферу начала XIX века - эпоху, с ее точки зрения, тотальной франкофонии русского дворянства в ущерб своей культуре, очарования Наполеоном I Бонапартом, а также потери связи с народом.