14.07.2026 18:44
Культура

В Институте современного искусства представили свою версию "Ромео и Джульетты"

Текст:  Нина Дымченко
Российская газета - Федеральный выпуск: №158 (9994)
"Короли ночной Вероны" в Институте современного искусства поставил со своими студентами артист "Ленкома" Иван Агапов. В лучших традициях своей альма-матер он насытил спектакль танцевальными и вокальными номерами, яркими характерными героями. Режиссер соединил легендарную трагедию Шекспира в переводе Бориса Пастернака с французским мюзиклом "От ненависти до любви" Жерара Пресгурвика.
Спектакль "Короли ночной Вероны" - место встречи влюбленных и Шекспира, Пастернака и хип-хопа. / Пресс-служба Арт-Центра ИСИ
Читать на сайте RG.RU

Действие разворачивается в ночном итальянском городе, улицы которого никогда не спят. На сцене - яркая, почти что молодежная "тусовка". Рейв, хип-хоп и техно - музыкальное, визуальное и световое решения спектакля отчасти идут из интересов самих студентов ИСИ. Но и про работу с классикой никто не забывает. Преподаватели вуза признаются: мюзикл, взятый за основу, практически полностью переделали, чтобы дать молодым актерам поработать со стихотворным текстом Шекспира.

Если слова британского классика в переводе Пастернака перекладывают на хип-хоп, если вместо замков Монтекки и Капулетти на сцене - синий и красный туман, то что же все-таки остается от оригинала? И при чем здесь фильм "Мой личный штат Айдахо" Гаса Ван Сента? Все ответы - в видеоролике продюсера медиацентра ИСИ Георгия Ахвледиани.

В Институте современного искусства показали свою версию "Ромео и Джульетты"
Драматический театр