«Улиссу»
Одиссея по
Специальный
проект
скрольте
2 февраля исполнилось 100 лет с момента выхода «Улисса» Джеймса Джойса
И правда, знакомство с романом требует усилия над собой - говорим это исходя из собственного опыта. 18 эпизодов романа полны отсылок к другим произведениям, вместо авторских размышлений - потоки сознания героев, внутренние монологи переплетаются с действиями, все кажется сложным, многослойным и запутанным.
Итак, совсем не гомеровские герои отправляются
в нелинейное путешествие
по Дублину. последуем
за ними.
Роман-загадка, литературная головоломка, о котором почти все слышали, мало кто читал, еще меньше - дочитали до конца, некоторые не читали, но и не осуждают, а те, кто признается в своей любви к этому произведению, как минимум, вызывают сомнения в их искренности.
В первом эпизоде Джойс не спеша и со вкусом разминается перед тем, как начать масштабное запутывание своих читателей.

Напуганные неоднозначными отзывами, вы уже готовитесь к худшему, но, открыв книгу, обнаруживаете, что все не так уж и страшно. Но это только начало…

Утро 16 июня, Дублин, башня Мартелло. Мы становимся свидетелями диалога троих друзей: Бык Маллиган, Стивен Дедал и Хейнс. По отдельным фразам и обмолвкам приходится собрать картинку воедино.




глава I
Телемак
Эта глава - пролог к роману и зародыш идейной проблематики всего «Улисса».
Цитата из романа "Улисс"
Джеймс Джойс
Безумство. Поупорствуем в нем
Впрочем, еще успеете. Джойс последовательно выдавливает классический стиль, а стремление
к слово- и формотворчеству прослеживается все более отчетливо.

Школьный класс и нескладный ученик, который до боли напоминает Стивену его самого. Размышления о безусловной материнской любви и Боге (Бог - это крик на улице), знакомство читателя с мистером Дизи – профанацией гомеровского Нестора.

В отличие от почтенного старца, Дизи предстает болтуном и демагогом.




глава II
Нестор
Если вы еще не передумали, на этом эпизоде можно опомниться и отложить роман до лучших (худших) времен.
Цитата из романа "Улисс"
Джеймс Джойс
Но я старик, кающийся, свинцовоногий, втемнонизу ночи


Мысли подобны Протею, морскому божеству, которое способно принимать любые формы, а значит удержать их практически невозможно.

Перестаем отождествлять себя с действительностью и физическим телом как Стивен, который отпускает разум в свободное плавание и все глубже погружается в рефлексию.

Ускользающий текст то и дело травмирует привычное восприятие, а мозг требует объяснений. Просто побудьте с героем, ощутите солоноватый вкус его чувств: зависть, горечь, чувство вины…
глава III
Протей
Самое время отложить попытки понять текст.
Цитата из романа "Улисс"
Джеймс Джойс
Путаясь в словах как в соплях
"Мистер Леопольд Блум с удовольствием ел внутренние органы животных и птиц", - представляет Джойс своего главного героя.

Он готовит своей жене Молли завтрак в постель и приносит ей письмо, написанное дерзким почерком. Весь настроенный на Молли, Блум чувствует приближающуюся семейную драму и фиксирует предвестники ее неизбежности.

В этом эпизоде можно перевести дух и немного расслабиться, сравнить потоки сознания Стивена и Блума.

глава IV
Калипсо
Временно покидаем духовное и возвращаемся к телесному, даже плотскому.
Цитата из романа "Улисс"
Джеймс Джойс
Хренадцатый час того утра, что после ночи
Наблюдаем полное вытеснение содержания романа содержанием сознания. Хорошо это или плохо? Кажется, нам уже все равно - автор позволяет додумывать мысли Леопольда, предаваться эротическим фантазиям, нырнуть в «альтернативную реальность».

Тем временем, сам Джойс, безмолвно потирая руки, готовит нам новые загадки.

Спойлер: Возмущенные намечающейся изменой Молли в 4 эпизоде могут вздохнуть спокойно - Блум и сам неидеален!




глава V
Лотофаги
Одурманенные Джойсовским шедевром модернизма, продолжаем путешествие по сознанию Блума, попутно
сопровождая героя в прогулке по Дублину.
Цитата из романа "Улисс"
Джеймс Джойс
Души мужчин, души женщин, душно от душ
Аид Гомера – мир душ усопших, Аид Джойса – мир их тел: трупов. Мы видим смерть физическую: гроб, траурная процессия, перевернутый катафалк у Данфи. Весь Дублин как большое кладбище, и, по Блуму (Джойсу?) - «дом ирландца его гроб».

В эпизоде раскрывается богатый список внутренних проблем героя: национальная ущемленность (Блум-еврей), неверность жены, аутсайдерская позиция в обществе (в карете все называют друг друга по именам, но его – по фамилии!), самоубийство отца и смерть сына Руди.



глава VI
Аид
Под звуки Шопеновского марша смерти, облачившись в траурное одеяние, готовимся познать центральную тему эпизода.
Цитата из романа "Улисс"
Джеймс Джойс
Отче наш иже еси во чистилище
Позади - шесть глав "Улисса", самое время проверить, насколько вы прониклись духом этого произведения.
В этом нам поможет небольшой квест, в котором вам надо угадать оригинальную цитату из романа. Смогли бы вы подбирать, придумывать слова и сочетать их друг с другом так, как это делал Джеймс Джойс?
Попробовать
Вставьте пропущенное слово во фразу:
Как верно названо море у Элджи: седая нежная мать! Сопливо-зеленое море. … море. Эпи ойнопа понтон.
Неправильно
Верно! Вы знаток
Ошибочка
Дальше
Проверить
Результат
Вставьте пропущенное слово во фразу:
Вокруг меня насыщенные и насыщающиеся мозги - пришпиленные под лампочками, слабо подрагивающие щупиками, - а … грузное подземное чудище, неповоротливое, боящееся света, шелестит драконовой чешуей. Мысль - это мысль о мысли. Безмятежная ясность.
Неправильно
Неверный ответ
Верно! Вы знаток
Дальше
Проверить
Результат
Вставьте пропущенное слово во фразу:
Пес с визгом подбежал к ним, вскинулся на них лапами, потом опустил лапы на песок, потом снова вскинул их на хозяев с немою медвежеватою лаской. Оставленный без взаимности, он потрусил следом за ними на сухое, и тряпка волчьего языка … . Пятнистое его тело трусцой выдвинулось вперед, потом вдруг припустило телячьим галопом. Собачий труп лежал у него на пути.
Верно!
Неверный ответ
Неверно
Дальше
Проверить
Результат
Вставьте пропущенное слово во фразу:
Хореглазый … свертывал низку сосисок толстыми, розовыми, как сосиски, пальцами. Эк тугомяса, что телка откормленная в стойле.
Верно!
Неверный ответ
Неверно
Дальше
Проверить
Результат
Вставьте пропущенное слово во фразу:
Я часто думаю о твоем имени, оно такое красивое. …, милый, а когда мы встретимся? Ты просто представить себе не можешь, как часто я о тебе думаю. У меня никогда еще не было такой привязанности к мужчине. Я так страдаю.
Верно!
Неверный ответ
Неверно
Дальше
Проверить
Результат
Вставьте пропущенное слово во фразу:
Перекресток Данфи. Стоят траурные кареты: залить горе. Придорожный привал. Для трактира идеальное место. Наверняка заглянем на обратном пути пропустить за его здоровье. Чаша утешения. … жизни.
Неверный ответ
Верно!
Неверно
Дальше
Проверить
Результат
Первая часть пути пройдена, вы достойно справились и даже, наверное, подумали, что трудности восприятия "Улисса" слегка преувеличены.
Впрочем, Джойс дозирует нагрузку на читателей, и первые шесть глав могут показаться легкой разминкой перед дальнейшим погружением. Пора двигаться дальше!
Разгадать еще раз
Первая часть пути пройдена, вы достойно справились и даже, наверное, подумали, что трудности восприятия "Улисса" слегка преувеличены.
Впрочем, Джойс дозирует нагрузку на читателей, и первые шесть глав могут показаться легкой разминкой перед дальнейшим погружением. Пора двигаться дальше!
Разгадать еще раз
Слышны разговоры обо всем: ораторское искусство, юриспруденция, древние языки, Ирландия и Англия, Израиль и Древний Египет, Моисей и адмирал Нельсон, убийства, сплетни, скачки. Успеваете следить?

Второе за день пересечение Блума и Стивена. Стивен снова его не видит, зато Блум цепко подмечает все изменения в юноше.

Блуму не везет в рекламодобыче. Стивен рассказывает притчу о сливах. Все собрание плавно перемещается в питейное заведение.
глава VII
Эол
В Дублине полдень, в редакциях уважаемых изданий - разгар рабочего дня.
Цитата из романа "Улисс"
Джеймс Джойс
Сфинксоподобное лицо еще больше озагадочилось
Он кормит чаек, читает вывески, встречает знакомую, рассматривает шелка, обедает, переводит слепого юношу через дорогу. Улицы, прохожие, воспоминания, звуки, запахи, экзистенциальные вопросы, внезапные озарения и каламбуры неспешно текут через сознание Блума, а тело тем временем требует своего.

На исходе прогулки Блум встречает Буяна Бойлана и, как подросток, прячется от него в музее.



глава VIII
Лестригоны
Леопольд Блум прогуливается по Дублину, и у нас есть возможность почти расслабленно следовать за ним и потоком его сознания.
Цитата из романа "Улисс"
Джеймс Джойс
Липкослащавая девица
Бас-бормотон
Стивен Дедал под скрип шагов библиотекаря делится с дублинской богемой своей теорией о том, кто, кому и кем приходится из героев и родственников Шекспира.

Генеалогия сложная. В отношения Гамлета (Сына) с призраком его Отца настойчиво вклинивается тема измены Матери, а еще надо куда-то определить Святой Дух.

В ход идут неканонические факты биографий Сократа и Иисуса, цитаты из Макбета и даже исподнее, простите, астральное Елены Блаватской. Так и подмывает спросить вслед за Стивеном: Куда это тебя понесло, черт побери?
глава IX
Сцилла и Харибда
Если вы не любитель споров о литературе, на этом месте можно попробовать сбежать.
Цитата из романа "Улисс"
Джеймс Джойс
Негоже глазеть, когда у дамы выглядывает астральное
Йогобогомуть
Джойс решает этот вопрос без гигарамы и даже без дрона.

Дублин здесь складывается из казалось бы хаотичного перечисления, вкрапления, пересечения людей, улиц, площадей, мостов, трамваев, магазинов, лавчонок, отрывочных диалогов, случайных вспышек узнавания-неузнавания, лошадей, зонтиков, карет, витрин и даже уносимого течением легкого кораблика, скомканного бумажного листка, Илия грядет.
глава X
Как написать портрет города?
Блуждающие скалы
Цитата из романа "Улисс"
Джеймс Джойс
Явился собственнозадо, прости Господи
Здесь все звякает, брякает, динькает, вибрирует, рассыпается на отдельные трели и собирается в музыкальные темы – тугоухого официанта, дребезжащей коляски, хлопающей подвязки.

Этот оркестр, исполняющий фугу с каноном, резонирует в одиноком облумке Блуме, который методично поедает запеченные кусочки печенки, и заглушает боль его заблумшей души.

Четыре часа. Хронометр внутри Блума отмеряет секунды до измены Молли. В финале пиесы кишечник Блума бьет в литавры.

Читать вслух. Кто может – на английском. И нет, Алиса, мы тебя не звали.
глава XI
Дождались! Вслед за ценителями литературных прений в роман приглашаются любители музыки.
Сирены
Цитата из романа "Улисс"
Джеймс Джойс
Тугая повязка звонкохлопнула по зовущему похлопать тепложенскому тугому бедру


Беспардон дондондон
На повестке дня - тяжелые будни националистов: защита идентичности, исконных ирландских ценностей, кругом враги, отечество в опасности, вот это все.

Заглянувший в заведение взволнованный Блум оказался вполне ожидаемо не ко двору, как не разделяющий циклопическую идеологию ни по одному из пунктов.

И, как канонический Одиссей, спешно покинул благородное собрание под аккомпанемент запущенной ему вслед жестяной банки.

глава XII
Циклопы
Сливки патриотического общества Дублина привычно тусуются в кабачке Барни Кирнана.
Цитата из романа "Улисс"
Джеймс Джойс
Сидел бы уж на парламентской стороне жопы, не делал из себя посмешище всему городу


Вы прошли две трети пути.
Возможно, поначалу было ощущение, что вы врезаетесь лбом в стену с безмолвным вопросом: "Что я здесь делаю и зачем?" Но в какой-то момент становится понятно - повествование затягивает, завораживает, и вы уже не безмолвный читатель, а почти соавтор романа, умеющий читать между строк. Итак, еще одна проверка глубины погружения:
Начать
Вставьте пропущенное слово во фразу:
Мы всегда оставались верны … предприятиям. Успех означает для нас гибель разума и воображения. Мы никогда не хранили верность преуспевающим. Мы им прислуживаем. Я преподаю назойливую латынь. Я говорю на языке расы, у которой вершина мышления это афоризм: время - деньги. Материальное господство. Dominus! Господин! А где же духовное?
Неправильно
Верно! Вы знаток
Ошибочка
Дальше
Проверить
Результат
Вставьте пропущенное слово во фразу:
Один из обедающих, поставив локти на стол, подняв вилку и нож, уставился поверх запятнанного листа газеты на подъемник с блюдами. Поджидает второе. А сосед ему что-то рассказывает с набитым ртом. … слушатель. Застольная беседа. Чавчавстенько встречав-чавкаемся по чавк-вергам. А? Да неужели?
Неправильно
Верно!
Промах
Дальше
Проверить
Результат
Вставьте пропущенное слово во фразу:
В минуты высшего воодушевления, когда, по словам Шелли, наш дух словно пламенеющий уголь, сливаются воедино тот, кем я был, и тот, кто я есмь, и тот, кем, возможно, мне предстоит быть. Итак, в будущем, которое … прошлого, я, может быть, снова увижу себя сидящим здесь, как сейчас, но только глазами того, кем я буду тогда.
Неверный ответ
Неверный ответ
Верно
Дальше
Проверить
Результат
Вставьте пропущенное слово во фразу:
Стивен Дедал наблюдал сквозь … , как пальцы ювелира ощупывали потускневшую от времени цепочку. Пыль подернула паутиной окно и полки витрины. От пыли потемнели усердные пальцы с ястребиными когтями. Пыль дремала на тусклых завитках бронзы и серебра, на ромбиках киновари, на рубинах, изъеденных проказой винно-темных камнях.
Верно!
Неверный ответ
Неверно
Дальше
Проверить
Результат
Вставьте пропущенное слово во фразу:
Мисс Кеннеди печально прогуливалась, выйдя из полосы света и заплетая выбившуюся прядку волос за ушком. Печально прогуливаясь, уж золотом не сияя, она закручивала, заплетала прядку. Печально заплетала она … золотую прядку за изогнутым ушком.
Неверный ответ
Верно!
Неверно
Дальше
Проверить
Результат
Вставьте пропущенное слово во фразу:
Фигура, сидевшая на гигантском валуне у подножия круглой башни, являла собою широкоплечего крутогрудого … смеловзорого рыжеволосого густовеснушчатого косматобородого большеротого широконосого длинноголового низкоголосого голоколенного стальнопалого власоногого багроволицего мускулисторукого героя.
Неверный ответ
Неверно
Верно
Дальше
Проверить
Результат
А все не так уж и плохо!
Персонажи живут своей жизнью, и вы, шаг за шагом проходя этот квиз, уже выстроили картинку у себя в голове. Проверим, выдержит ли она испытание последними главами "Улисса".
Пройти еще раз
А все не так уж и плохо!
Персонажи живут своей жизнью, и вы, шаг за шагом проходя этот квиз, уже выстроили картинку у себя в голове. Проверим, выдержит ли она испытание последними главами "Улисса".
Пройти еще раз
На пляже встречаются заблудшие души - юная Герти Макдауэлл и наш знакомый Леопольд Блум. Они не скажут друг другу ни слова, их контакт сведется лишь к созерцанию и обонянию.

Зато читатель погрузится в поток сознания обоих. Женское и мужское, юное и зрелое, взгляд снаружи и взгляд изнутри.

Кульминация эпизода - фейерверк, как настоящий, так и эротически-метафорический.






глава XIII
Навсикая
Солнце клонится к закату.
Цитата из романа "Улисс"
Джеймс Джойс
На вкус и на цвет товарища нет, как сказал Моррис, облобызав корову


Не тут-то было. Джойс не перестает экспериментировать: на этот раз он ставит перед собой цель показать эволюцию английского языка от древности до современности, от истоков до новомодного жаргона, от зарождения до выхода из утробы.

А что же делать нам, русскоязычным читателям?

Наслаждаться страницами текста на древнерусском языке, языке XV и ХХ веков, а еще…

Стоп, откуда здесь рунет образца 2007 года?


глава XiV
Быки Солнца
Читатель, добравшийся до 14 эпизода, думает, что его уже ничем не удивить.
Цитата из романа "Улисс"
Джеймс Джойс
Страшася в поздню пору прерывати покой преминашеся пришлец в передней


Перед нами - пьеса на сто страниц. Время - полночь. Здесь нет уже привычных потоков сознания - скорее это фантасмагория, сны, полная ирреальность происходящего в реальной, детально описанной автором обстановке.

Предыдущие события и уже знакомые нам персонажи перемешались в причудливый клубок из галлюцинаций.







глава XV
Цирцея
Пробравшись сквозь дебри четырнадцатого эпизода, мы приближаемся к кульминации всего романа.
Цитата из романа "Улисс"
Джеймс Джойс
Я бы мог вам… То есть как ваш


Час ночи, течение времени замедляется. Мысли героев путаются, трезвых рассуждений не наблюдается, понимания, что они делают и зачем - тоже.

Если вам кажется, что роман окончательно утратил связность повествования, - вам не кажется.

Леопольд и Стивен находятся на грани нервного истощения.


глава XVI
Евмей
Начинается третья, завершающая часть романа. Читатель порядком устал - но устали и персонажи
Цитата из романа "Улисс"
Джеймс Джойс
Это явно был тихоход, хромоног, вислогуз, тощебрюх, полусдох, вставший с задней ноги


309 вопросов и ответов раскрывают характеры персонажей, детали быта, размышления Блума о самом разном - от астрономии до количества возможных любовников его жены Молли.

Событий в эпизоде мало: главные герои приходят ночью домой к Блуму, пьют какао, Стивен уходит в ночь. Линии персонажей сошлись, а затем снова разошлись.

Впереди - заключительный рывок.







глава XVII
Итака
Перед нами - глава-опросник. Это своеобразное подведение итогов всего романа.
Елоплодмульб
Откровенный, местами почти порнографический монолог без точек, запятых и заглавных букв льется рекой. Ощущения, воспоминания, мысли героини путаются, сбиваются, перепрыгивают с одного на другое.

Как писал сам Джойс - "Молли должна поставить свою подпись на Блумовом паспорте в вечность".

И она ставит, да так, что годы спустя исследователи творчества Джойса посвятят целые разделы своих монографий вопросам ее менструации.




глава XVIII
Пенелопа
Путешествие по страницам романа завершается знаменитым потоком сознания Молли Блум.
Цитата из романа "Улисс"
Джеймс Джойс
и да я сказала да я хочу Да


Одиссея завершена.
Позади - 18 глав, каждая из которых - полноценное произведение. Некоторые эпизоды могли сломить, шокировать и вывести из себя даже самых упертых и стойких. Но раз вы здесь, значит, разгадка Улисса стала немного ближе. Проверим, насколько?
Проверить
Вставьте пропущенное слово во фразу:
Это их секрет, их личная тайна, которую скрыли сумерки и которую будут знать лишь они одни – да маленькая летучая мышь, что мягко носилась туда-сюда, а летучие мыши...
Неправильно
Верно!
Ошибочка
Дальше
Проверить
Результат
Вставьте пропущенное слово во фразу:
Добрый Христиани памагити йунаши, ... найти угал кде йэму прикланить свайу увеньчану голаву в 7 горади. Никак я закосел, ну потеха.
Верно!
Неправильно
Промах
Дальше
Проверить
Результат
Вставьте пропущенное слово во фразу:
И пускай он смотрит, pishogue! Сводник! И хлещет себя! Я напишу какой-нибудь дюжей шлюхе или Бартоломоне, женщине с бородой, чтобы ..., толщиной не меньше чем в дюйм, и пусть принесет об этом квитанцию с подписью и с печатью.
Неверный ответ
Неверный ответ
Верно
Дальше
Проверить
Результат
Вставьте пропущенное слово во фразу:
Ходил и в Стокгольм, и в Черное море через Дарданеллы с капитаном Долтоном, это лучший рассукин сын, какому только приводилось угробить судно. В России был. Гоусподьи поомилью. Это ...
Верно!
Неверный ответ
Неверно
Дальше
Проверить
Результат
Вставьте пропущенное слово во фразу:
Что в воде восхищало Блума, водолюба, водочерпия, водоноса, когда он возвращался к плите? Ее универсальность; ... и верность своей природе в стремлении к собственному уровню
Неверный ответ
Неверно
Верно!
Дальше
Проверить
Результат
Вставьте пропущенное слово во фразу:
вот ненормальный никому не понять его шальные идеи кроме меня но конечно женщина хочет чтоб ее обнимали чуть не 20 раз на день она от этого выглядит молодой а с кем это все равно лишь бы была любовь или кто-нибудь тебя бы любил если тот кого ты хочешь сейчас далеко бывало иногда Господи Боже думаешь ... где тебя не знает никто да подцепить матроса сошедшего с корабля изголодавшегося
Неверный ответ
Верно
Верно
Дальше
Проверить
Результат
Ну вот и все! Поздравляем!
Вы прошли курс ускоренного изучения "Улисса".
Разгадать еще раз
Ну вот и все! Поздравляем!
Вы прошли курс ускоренного изучения "Улисса".
Разгадать еще раз
А мы, может быть, еще вернемся к вам 16 июня на Блумсдей!
Поделимся тем, что поняли мы: возможно, секрет как раз в том, что полноценным произведением этот роман становится благодаря читателю, в голове которого достраиваются сюжетные линии, ищутся ответы на вопросы, проводятся исторические параллели, угадываются мысли героев. Джойс экспериментирует и не жадничает - он предоставляет нам Big Data. А как с этими данными поступить - задача, которую предстоит решить каждому самостоятельно.
ФГБУ "Редакция Российской газеты" © 2022