#Стивен Фрай

Larger than life: Хью Лори празднует свое 60-летие

Британский актер, сценарист, режиссер, продюсер, писатель, певец, пианист, любитель академической гребли и бакалавр археологии и антропологии Кэмбриджского университета празднует 60-летие. При взгляде на такой внушительный послужной список в голове появляются два объяснения: либо речь идет о крайне несобранном человеке, так и не сумевшем реализовать себя в жизни, либо… перед нами человек крайне неординарный и талантливый, по своему складу наследующий традиции блестящего XIX века, когда широта кругозора, природное любопытство и человеческие качества в равной степени способствовали становлению личности, позволяя выходить за узкие рамки профессии. И сдается, что здесь речь идет именно о втором случае, крайне редком в наши дни.

"Гиппопотам": суматошно-кричащая экранизация романа Стивена Фрая

Вряд ли Томас Стернз Элиот мог себе представить, какого рода произведение будет навеяно стихотворением его собственного сочинения о гиппопотаме. Но эксцентричный и по своему остроумный роман Стивена Фрая, как и другие его работы в разных жанрах, обладает несколькими достоинствами - он написан потрясающе красивым языком, дает ненавязчивое интеллектуальное наслаждение à l'anglaise, иронично и смешно так, как может только произведение британской литературы, не терпящее торжественной серьезности и утомляющего самокопания. Но вот то, как пресловутый роман был экранизирован Джоном Дженксом, могло бы удивить и самого достопочтенного поэта, и даже пресловутого гиппопотама. Что о фильме по-настоящему думает Стивен Фрай, мы, очевидно, никогда не узнаем, потому что всерьез носиться на публике со своим творением - в британском восприятии явление куда более возмутительное, чем появление фильма с неправильно понятой книгой в своей основе.

"Рос на Рун": безумная "Санта-Барбара" на чистейшем ирландском

В России ирландское кино каждый год неизменно собирает множество поклонников в рамках мартовских торжеств, посвященных культуре Изумрудного острова, и тем самым уже давно стало близко сердцу многих благодаря сногсшибательному висельному юмору, отчаянности и залихватской браваде героев, а также обезоруживающей искренности, чего и в помине нет у их ближайших соседей. И все равно - даже при достаточно пристальном внимании к кинематографу этой страны - за ее пределами он чаще всего расценивается пусть и как несколько экзотическая, но неизбежно составная часть англоязычного кинематографа, как элемент англо-саксонской культуры. Хотя это, благодаря процессам глобализации и ассимиляции, в чем-то не далеко от истины, на самом деле не совсем так.

"Любовь и дружба": очаровательный маскарад по мотивам Джейн Остин

Американский режиссер Уит Стиллман, достаточно редко радующий публику своими работами, пустился в достаточно рискованную авантюру, решив адаптировать для киноэкрана одно из ранних произведений английской писательницы Джейн Остин, написанных в эпистолярном жанре. Сложность заключается не только в обработке романа, который писательница сама считала откровенно слабым. Трудности поджидали и в выборе кинематографического языка для изображения культурных и духовных реалий того времени, знаменующих излет духа георгианской Англии и переход к интереснейшему периоду, получившему название "эпохи регентства". Именно эта эпоха вновь открыла Англию континентальному миру - насмешливую, щегольскую, не вполне серьезную, но пронизанную пастельными нотками романтизма. А главное - богатую культурными явлениями. И по наиболее популярным и часто переводимым произведениям Остин нам известен именно этот мир, а не та питательная среда, из которой он вышел.