- С тех пор как в октябре прошлого года Россия была во Франкфурте почетным гостем, у наших читателей появилось представление о том, что такое тамошняя книжная ярмарка. Чем от нее отличается ярмарка в Лейпциге?
- Франкфуртская ярмарка - номер один и в Европе, и, возможно, даже в мире. В первую очередь это большой бизнес. Лейпцигская же ярмарка повернута лицом к человеку. Конечно, и сюда издатели приезжают заключать контракты, обсуждать свои проблемы. Но главным становится другое. За четыре дня Лейпцигской ярмарки в городе проходит более тысячи чтений, встреч, дискуссий. Это такой безумный фестиваль литературы, искусства, книги, полиграфии.
- И для рядовых посетителей доступ не ограничен?
- В Лейпциге широкая публика может прийти на ярмарку с первого дня - в отличие от Франкфурта, где для общего обозрения выставка открывается только к финалу. И руководство ярмарки заявило, что в первую очередь пропагандирует писателей.
- Как она эта делает?
- На самых разных площадках, и в павильонах, и в городских кафе, проходят чтения и авторские выступления "нон-стоп". Посетители пьют кофе, слушают отрывки из разных произведений. Чтения проходят на двух языках - родном для автора и немецком. В отличие от России немцы не потеряли интереса к авторскому чтению вслух.
- И русских авторов в Германии издают больше, чем где бы то ни было...
- Создалась парадоксальная ситуация: страна, проигравшая Вторую мировую войну, из чувства вины, любви или восхищения переводит и печатает русских авторов больше, чем все остальные страны мира, вместе взятые. Добавлю, что главный ориентир Лейпцигской ярмарки - страны Восточной Европы и, конечно же, Россия. Упустить этот интерес Европы к русской культуре, к современной русской литературе и неграмотно, и позорно, и недальновидно.
- Слышу в вашем голосе обиду. Что происходит с русской программой в Лейпциге в этом году?
- Минпечати взялось курировать Франкфуртскую ярмарку, московское правительство как бы в ответ взяло под крыло ярмарку в Лейпциге. Однако руководство Москвы считает, что самое главное - вывезти издателей, у которых на ярмарке будет большой объединенный стенд.
- А писатели?
- Для писателей денег не нашлось. Немцы понимают, что литература - это живые лица авторов, а Москва пока, видимо, нет. Это, конечно, и безграмотно, и страшно провинциально. Узнав, что ситуация складывается так, руководство Лейпцигской ярмарки сразу забило в набат, хорошо понимая, что без русских писателей праздник не праздник. И предложило бесплатную площадь для строительства стенда, площадку для выступления писателей, и по мере развития событий их денежная помощь все возрастала. В итоге 40 % бюджета русской писательской программы оплачено Лейпцигом.
- Каково ваше участие в ней?
- Лейпциг предложил мне составить писательскую программу и найти недостающие средства. Согласился я на это по собственной глупости, наивно полагая, что в литературоцентричной России найти меценатов, готовых пожертвовать на литературную славу своей страны, в общем, очень скромную сумму, не составит труда. После долгих мытарств и обращений в различные общественные организации и фонды я наконец получил туманное обещание от Национального резервного банка и президента этого банка Александра Лебедева, которому в прошлом году, когда он участвовал в выборах на должность мэра, ситуация противостояния с московским правительством была выгодна. В этом году Лебедев передумал.
- Может быть, вы просто не в то место обратились?
- Этих мест было множество. Длина моих писем чуть-чуть не дотянула до километра. Но писатели оказались никому не интересны. Мне отвечали, что если бы это был известный музыкант или балерина, деньги бы нашлись. Современных писателей как никто не знал, так никто и не знает. Но мир не без добрых людей, и буквально за две недели до отъезда нашелся человек, Владимир Филиппов, председатель совета директоров ЗАО "Знамя труда", который просто вынул деньги из тумбочки и подарил их литературе.
- Кто же из писателей поедет представлять русскую литературу?
- Их теперь всего четверо, а не десять-двенадцать, как предполагалось. Это Андрей Геласимов, молодой писатель, в последние годы очень активно заявивший о себе. Его книги "Фокс Малдер похож на свинью" и "Жажда", роман "Год обмана" выдвигались на престижные литературные премии. Это Афанасий Мамедов, роман которого "Фрау Шрам" был одним из главных претендентов на Букера- 2003. Это Борис Евсеев, профессионально пишущий литератор, регулярно публикующий стихи и прозу в "толстых" журналах. И молодая писательница Майя Кучерская, чья книга "Современный патерик" - безусловное событие в сегодняшней литературной жизни. Все они будут выступать на ярмарке, в городском кафе "Телеграф", которое принадлежит нашему бывшему соотечественнику, в библиотеках Лейпцига и Дрездена.