Само собой, открытие гастрономической скульптуры сопровождалось массовым поеданием удмуртских пельменей в натуральную величину. Автор памятника реакцией горожан был доволен:
– Здорово, что мой «Пельмень» понравился ижевчанам, – не скрывал радости Алексей Шкляев. – Прохожие по несколько раз оглядываются на него и улыбаются. Это, наверное, приятный символ для каждого удмурта. И аппетитный. Новая скульптура вполне может стать для республики еще одним брендом, а точнее символом, пока еще не раскрученным на российском и мировом уровне. Это мы знаем, что слово «пельмень» – удмуртское и переводится как «хлебное ухо», хотя повсеместно пельмени считаются русским блюдом.
Похожие блюда бытуют в разных национальных кухнях – итальянские равиоли, украинские вареники, узбекские манты, китайские цзы-цзы. Пельмени же распространились по России именно с Приуралья. Знатоками признано, что место их рождения – нынешняя Удмуртия, а также Пермская область и Республика Коми. Русские землепроходцы, осваивавшие уральские и сибирские территории, оценили это вкусное и сытное блюдо местного населения, которое, к тому же, оказалось очень удобным в дальних зимних походах. Замороженные пельмени брали с собой, как современники сегодня берут консервы. Историей кулинарии также зафиксирован и тот факт, что владельцы московских и питерских трактиров были вынуждены освоить приготовление пельменей: уральские заводчики, наезжая в столицы, по привычке требовали в ресторанах свое любимое блюдо.
Удмуртское происхождение слова «пельмень» зафиксировано и в этимологических словарях всего мира. К примеру, немецкий лингвист Макс Фасмер в своем многотомном словаре относит появление слова еще к десятому веку, когда коми и удмурты представляли единую общность. А нижегородский краевед и поэт девятнадцатого века Михаил Блинов, видимо, после сытной пельменной трапезы, написал: «Готов упасть я на колени перед теми, кто выдумал пельмени».