20.02.2007 04:00
    Поделиться

    Русские писатели отправились на ярморку в Иерусалим

    В составе российской делегации 15 авторов, произведения которых представлены на многочисленных стендах. В Иерусалим приехали такие известные писатели, как Дмитрий Быков, Александр Кабаков, Виктория Токарева, Дмитрий Пригов, Михаил Веллер, Владимир Сорокин, Мария Арбатова, Людмила Улицкая, и другие. Российскую делегацию возглавляет руководитель Федерального агентства по печати и массовым коммуникациям Михаил Вадимович Сеславинский, который в беседе с корреспондентом "РГ" отметил, что "в рамках Иерусалимской книжной ярмарки пройдут многочисленные встречи российских писателей с читателями не только на территории ярмарки, но и в различных учебных заведениях и организациях культуры".

    Михаил Вадимович подчеркнул, что "в 2006 году в Российской Федерации было издано более ста тысяч наименований книг и брошюр. По количеству и разнообразию выпущенной литературы Россия вместе с США и Китаем вошла в тройку мировых лидеров".

    Важно отметить, что в рамках нынешней книжной ярмарки в Иерусалиме с 18 по 23 февраля пройдет Второй Международный фестиваль русской книги. Первый Международный фестиваль русской книги, успешно прошедший в Баку в сентябре 2006 года, выявил возможности развития межкультурного диалога. В фестивале русской книги в Израиле участвуют не только российские писатели, но и израильские, пишущие на русском языке. И среди них уже давно ставшие популярными Дина Рубина, Даниил Клугер, поэты Михаил Генделев и Михаил Гробман. Нынешний фестиваль не ограничится только Иерусалимом. Встречи с русскими писателями в рамках фестиваля предусмотрены в музейных выставочных и культурных центрах Тель-Авива, Рамат-Гана, Реховота и Хайфы.

    Михаил Сеславинский обратил внимание на следующее: "Находясь в Израиле, мы видим, что интерес к продукции российских издателей крайне высок, и огромное количество людей желает читать классическую и современную литературу на русском языке. Мы рассчитываем, что наши книги, представленные на ярмарке, окажутся востребованными. Одновременно мы надеемся и на появление переводов представленных книг на иврит и другие иностранные языки".

    Поделиться