Суперанская: Фамилия Шевченко означает "сын шьющего человека". Древнейшее славянское обозначение такого человека было шьвьць. Буквой "ь" изображался так называемый глухой гласный звук, который в одних случаях пропадал, а в других - проявлялся до гласного полного образования. Из этой древнейшей формы в отдельных славянских языках получились следующие слова: в русском швец (и иногда швед) - "портной", в украинском швець, в чешском швец, в польском шевц - "сапожник". Отсюда фамилии Швецов, Шевцов и с украинским суффиксом -енко - Шевченко. Исторически эти фамилии восходят к одному слову, а юридически - разные официальные паспортные именования.
Е.П. Цыбина (Каменск-Уральский): Интересно узнать происхождение фамилии нашей семьи Бердинских. Вокруг фамилии у нас сложилась легенда о польских корнях. Есть еще одна версия происхождения фамилии - от тюркского берды, что означает "(Аллах) дал".
Суперанская: Мы уже знаем, что фамилии на -их складывались в северных частях нашей страны, где были сложные природные условия, а поэтому выживали только большие семьи. И мы знаем, что фамилии, оканчивающиеся на -ский, не обязательно польские, но многие из них образованы от географических названий.
Вооружившись всеми этими знаниями, находим реку Берда, впадающую в Азовское море, и одноименный город Запорожской области. Отметим разницу русского и украинского словообразования: по-русски житель города Берда - бердинец, а прилагательное к Берда - Бердинский, откуда и наша искомая фамилия. По-украински прилагательное от названия Берда - Бердянский и город Бердянск. Название деревни Бердинцы образовано от множественного числа слова, обозначающего жителей этого города.
Что касается предлагаемых версий, то у поляков эта фамилия не отмечена. Чрезвычайно редко встречается Бердзиньский, которую поляки сопоставляют с названием детали ткацкого станка бердо - по-польски бардо.
Не находим мы ее и у татар, это берды как имя просто так не употребляется. Элементу берды должно предшествовать существительное, например, Ишберды "товарища дал (Аллах)", а фамилия от подобного имени будет оканчиваться не на -ский, а на -иев: Ишбердиев. Так что обе версии не подходят.
В.Л. Казанцев (Соль-Илецк, Оренбургская область): Откуда произошла моя фамилия, может быть, от города Казань или от тюркского слова казан - "котел"?
Н. Н. Пережигина (Москва): Моя девичья фамилия - Коряковцева. Прошу объяснить ее значение.
Суперанская: С суффиксом -ец часто образуются названия жителей по месту их проживания: казанец, коряковец. Но звук "э" в этом суффиксе беглый, он выпадает при словоизменении и словообразовании: казанец - казанца, Казанцев. От суффикса остается только "ц".
Но надо быть последовательными. Казанец - житель города Казани, расположенной в нескольких километрах от Волги при слиянии рек Казанка и Булак. Тюркское название реки Казан. И есть родо-племенное подразделение башкир Казан, которое, возможно, исторически связано со словом "котел". Трудно сказать, что первично, а что вторично, потому что племена часто назывались по рекам, а реки - по жившим на их берегах племенам. В названии города Казань тоже есть элемент русификации - мягкое конечное "н", как Рязань, Тамань. Татарское название - Казан.
Коряковка - старое название города Павлодара в Казахстане. В начале XVIII века купец-предприниматель Коряков обнаружил в 20 километрах от города соленое озеро и основал на нем соляные промыслы. Город был основан в 1720 г. как Коряковский форпост на иртышской линии русских военных укреплений. В 1861 г. Коряковка была переименована в Павлодар в честь младшего сына императора Александра II. В 1970 г. праздновалось 250-летие города Павлодара, был выпущен значок, на котором при одном освещении можно было прочесть Коряковка и увидеть корабли с солью, а при другом - увидеть современный город и прочесть Павлодар.