Новости

21.01.2008 01:55
Рубрика: Культура

Туфли Золушки хранятся в Протасово

В краевом центре работает выставка, посвященная российским немцам

"Вы, наверное, немецкую выставку хотите посмотреть? - угадали мое намерение на пороге музея и тут же объяснили свою проницательность: - На нее очень много людей приходит".

Экспозиция "Российские немцы на Алтае" открылась в рамках проекта Государственного музея истории, литературы, искусства и культуры Алтая, знакомящего посетителей с районами и городами края. Параллельно прошли презентации Немецкого национального района и города Новоалтайска. Через два дня экспозиция последнего освободила место для следующих проектов, а вот комната, выделенная для немецкой выставки, будет занята до конца января.

-  Большинство экспонатов предоставлены общественными музеями сел Подсосново, Гальбштадт, Редкая Дубрава, Протасово, - рассказывает старший научный сотрудник музея Наталья Гулай. - Уникальность экспозиции в том, что здесь собраны остатки почти утерянной культуры меннонитов, когда­то приехавших жить на Алтай. Люди они были очень работящие, строгих взглядов, с крепкими религиозными традициями. Особенность выставки - и в сугубо практическом плане: Немецкий национальный район расположен довольно далеко от Барнаула, перевозка экспонатов - очень непростое дело, поэтому вряд ли подобную выставку можно увидеть в краевом центре в скором времени еще раз.

Кстати, из-за опасения в сохранности некоторых экспонатов в Барнаул не попали весьма любопытные образцы немецкого быта. "Мы не взяли очень красивый старый фарфор, потому что не знали, как он поведет себя при перевозке", - говорит Наталья Александровна.

В остальном же коллеги из Немецкого района снабдили экспозицию ГМИЛИКа очень щедро: мебелью, кухонной и бытовой утварью, одеждой и предметами интерьера. Наталья Александровна обращает мое внимание на маслобойки. Первая - обычная ступа с пестом, такие довольно часто встречаются в краеведческих музеях. Вторая - шестигранной формы ящичек с крышкой, металлической крутящейся ручкой и деревянными лопастями внутри. "Целая инженерная конструкция, эта маслобойка и называется уже иначе - "Буттермашине", - объясняет Наталья Гулай. Все ярлычки на экспонатах - на двух языках.

Увидев немецкие слова, вспоминаю, как когда­то один молодой человек, впервые оказавшийся в Немецком национальном районе, больше всего поразился не порядку и организации работы, чем обычно восхищаются гости района, а указателям на трассе, написанным на немецком языке. "К сожалению, уже не все посетители нашей выставки из числа российских немцев могут прочитать таблички на родном языке", - замечает Наталья Александровна.

Впрочем, экспозиция отмечена и другими примерами: "Сначала мы не знали, как правильно оформить кровать в нашей парадной комнате. Кровать в немецком доме - гордость хозяев и должна выглядеть идеально. Как понемецки называются подзоры на кровати, как правильно их вешать, нам рассказывали бабушки, которые пришли  в числе первых посетительниц. Было очень трогательно наблюдать, как люди осматривались, вспоминали...".

Помимо "главной героини" в импровизированной парадной комнате - комод, обеденный стол, посудный шкаф и этажерка, деревянный жесткий диванчик с изогнутыми спинками, который на деле оказался… софой. "Он раздвигается, и на нем можно спать", - подтверждает Наталья Александровна. Рядом с софой, на домотканом полосатом половичке, стоят шлеры - деревянные туфли, такие, в каких в мультфильмах обычно рисуют Золушку до перевоплощения. На удивление легкие, хотя и довольно большого размера. Наталья Александровна рассказала, что примерить музейный экспонат никто не посмел.

Вся мебель увешана вышитыми салфетками, накидками и покрывалами."Немецкие женщины всегда были хорошими рукодельницами. Что касается вышивки, то здесь сложно выделить какой­то их любимый шов или технику - мастерицы использовали и крестик, и гладь, и декоративные швы… А вот это, пожалуй, характерное произведение", - Наталья Александровна подводит меня к одному из ковров, что висит на стене как раз за софой. На черном фоне - яркие крупные цветы. Они кажутся выпуклыми от того, что состоят из меленьких "барашков", похожих на каракуль. "Этот ковер сделан из узелков, - объясняет мне старший научный сотрудник. - Их завязывали с помощью специальной иглы. Очень кропотливая работа".

Рядом с коврами на стенах соседствуют картинки - вышитые, нарисованные на картоне или стекле пейзажи. На каждом из таких полотен присутствует текст - светская поучительная фраза или цитата из Библии. "Это "шпрухи" (калька с немецкого, "изречение, афоризм". - Прим. ред.), в прошлом - обязательный атрибут каждого немецкого дома", - рассказывает еще об одной "изюминке" выставки Наталья Александровна.

Считается, что в прошлом веке на культуру и быт российских немцев оказала большое влияние советская действительность, поэтому сейчас исключительно национальных особенностей в их обиходе осталось не так много. Впрочем, влияние не было односторонним. К примеру, в одной русской семье бабушка каждый год на Пасху помимо замечательных традиционных куличей печет пирог с повидлом, особо любимый детьми, - "куху". Когда любопытные дети, начавшие в школе изучать немецкий язык, пристали к бабушке с расспросами, она вспомнила, что, действительно, такие "кухи" давнымдавно ее научила стряпать одна знакомая немка, и от нее же бабушка переняла загадочное слово. Возможно, так русский язык адаптировал для себя немецкое слово, означающее "пирог".

Компетентно

Наталья Гулай, старший научный сотрудник Государственного музея истории, литературы, искусства и культуры Алтайского края:
- В экспозиции "Российские немцы на Алтае" мы осветили вклад представителей немецкого народа в изучение, становление и развитие Алтайского региона как такового.

Посетителям мы рассказываем о путешественнике­натуралисте Палласе, об орнитологе Брэме, ориенталисте Радлове, ботанике Ледебурге, географе Александре Гумбольдте, посещавшем Алтайский край и Барнаул. Мы подробно останавливаемся на фигуре медика Фридриха Геблера, который похоронен в Барнауле. Практически всю свою жизнь он отдал изучению Алтая.

Благодаря экспонатам музеев Немецкого национального района - копиям документов, фотографиям, картам - рассказываем об истории заселения Кулундинской степи немцами, в основном представителями меннонитской конфессии. Это были наиболее экономически благополучные люди, которые приехали в Россию из Европы по манифестам Екатерины Великой, сначала осваивали Южную Украину, а позже перебрались на Алтай.

Рассказываем мы и о визите Петра Столыпина в 1910 году - тогда он побывал в селе Орлово. Через два года ему там воздвигли памятник, который потом был разрушен, а в девяностые годы прошлого века - восстановлен.  

В нашей экспозиции есть номер газеты на немецком языке "Роте Фане" 1933 года. С помощью только газеты нельзя было сохранить язык и национальные традиции, поэтому мы рассказываем о немецких писателях Алтая, чьи книги выходили и у нас в Барнауле, и в Москве, и в Казахстане.

Культура Арт Музеи и памятники Филиалы РГ Сибирь СФО Алтайский край Барнаул