В "Московском доме национальностей" прошел творческий вечер Андрея Битова по случаю выхода его новой книги "Кавказский пленник".
- Кавказец есть существо полурусское, полуазиатское, наклонность к обычаям восточным берет над ним перевес, но он стыдится ее при посторонних, то есть при заезжих из России, - цитирует Андрей Битов главный эпиграф к книге (отрывок из "Кавказца" Лермонтова - Прим. ред.). Ему большей частью от тридцати до сорока лет... Настоящий кавказец человек удивительный, достойный всякого уважения и участия...
Таков он, главный герой Андрея Битова. Может быть, впервые в ХХ веке человек другой культуры по-настоящему понял и полюбил Кавказ, с уважением признавая культуру и обычаи кавказских народов, сложное переплетение их судеб, а также неразрывность судьбы Кавказа и России. В новую книгу вошли уже известные российским и зарубежным читателям "Уроки Армении" и "Грузинский альбом" и новые эссе, навеянные поздними посещениями Армении и Грузии. Целый раздел книги посвящен двум удивительно талантливым людям, давним друзьям Андрея Битова - писателю Гранту Матевосяну и режиссеру, сценаристу, художнику Резо Габриадзе.
- Возможно, это очень амбициозно называть книгу "Кавказский пленник" вслед за Пушкиным, Лермонтовым и Толстым, но я сознательно на это пошел, - откровенничает Битов. - У них все военные повести и поэмы, а у меня мирная книга.
В это время на экране появляются кадры из фильма Сергея Соловьева "Чужая, белая и рябой", где Андрей Георгиевич сыграл одну из ролей.
- Если бы Битов не был великим писателем, он бы обязательно стал замечательным актером, - заметил журналист Юрий Рост.
Тем временем Андрей Битов представлял своего следующего гостя - "первого армянского друга образца 1944 года" Валерия Григорьянца.
- Волею судьбы мы с Битовым оказались в одном доме на Аптекарском проспекте в Петербурге, учились в одном классе, тогда же началась наша дружба, которая длится уже более полувека, - рассказывает Валерий Григорьянц. - После того как вышла его книга "Уроки Армении", мне стало легко и просто ездить в Армению. Я не знаю языка, и надо мной постоянно все подшучивали, но стоило сказать, что я друг Битова, меня сразу же принимали тепло и радушно.
Президент фонда "Мир Кавказа" Ахсарбек Галазов начал свое выступления цитатой из Битова: "Культура не пустует; пустует только время вне ее. А она есть... Культура не может быть прервана, как не бывает прервана жизнь. Культура вечна и непрерывна, а мы ее либо знаем, либо нет".
- Конечно же, Андрей Георгиевич имел полное право так назвать свою книгу, - объясняет он. - Это непрерывность культуры: Битов восполнил то, чего не хватало, и продолжил традицию. После "Хаджи-Мурата" - это лучшее произведение, которое я читал о Кавказе.
Читаешь и влюбляешься в армянские буквы, по которым герой учится читать название города Ереван, в армянский рынок, где с огромной горы слив вдруг скатываются на пол две маленькие, но никто на них не наступает, потому что в них вложен труд человека.
Поэтесса Белла Ахмадулина просто призналась Андрею Битову в любви.
- Писатель Битов - украшение человеческой нравственности, - сказала она. - Я всегда преклоняюсь перед ним. Иногда путаю его с собой, потому что знаю, зачем ему, как и мне, так надобен Кавказ. В Кавказе есть нечто, что нас утешает.