В Дагестане начата борьба с вывесками на иностранных языках

Впервые в Дагестане антимонопольная служба возбудила дело по факту использования рекламы на иностранном языке.

Поводом для возбуждения дела послужила вывеска на одном из бутиков женской одежды в Махачкале со словом "Sale". Антимонопольщики усмотрели в этом нарушение закона, так как не был дан русский перевод этого английского слова, означающего распродажу.

- Федеральный закон разрешает использование рекламы на иностранном языке при условии, что нет искажения самой информации и сделан перевод на русский язык, - сказал корреспонденту "РГ" начальник отдела дагестанского управления Федеральной антимонопольной службы России Амирбек Сулейманов. - В данном случае этого сделано не было, и антимонопольная служба имеет все основания привлечь хозяина магазина к административной ответственности за недобросовестную рекламу.

Скорее всего, на любителей иностранных вывесок в скором времени может начаться настоящая охота. По инициативе сотрудников Ростовского управления ФАС России в Южном федеральном округе стартовала борьба за чистоту русского языка, в которую уже включились их дагестанские коллеги. Причем сразу на государственном уровне. Здесь в прошлом году депутаты Народного собрания приняли закон "Об утверждении республиканской целевой программы "Русский язык" на 2007-2010 годы".

- Проблема не столько в смешении "французского с нижегородским", - говорит народная поэтесса Дагестана Фазу Алиева. - Несмотря на то, что мы все говорим на русском языке, спросите у студентов вузов, читали ли они роман "Война и мир" или, скажем, Тургенева, - услышите отрицательный ответ.

Фазу Алиева даже на спор предложила депутатам в течение 20 часов подряд читать русских классиков наизусть, вызвав этим бурные аплодисменты присутствующих. Но спорить желающих не нашлось.

Чаще всего в вывесках дагестанских кафе и магазинов присутствуют географические названия. Одним из самых старых "брэндов" является микрорайон Узбек-городок, расположенный в центре Махачкалы. Свое имя он получил в память об узбекских строителях, которые построили несколько десятков многоэтажных домов после разрушительного землетрясения в Дагестане, произошедшего в 1970 году.

Несколько лет назад в Махачкале появился микрорайон с дорогими коттеджами, который получил народное название Санта-Барбара. Прямо под окнами республиканской прокуратуры расположился новый городок для богатых, который окрестили Беверли-Хиллз. В городе Хасавюрте любой таксист знает, как проехать в Техас, Лас-Вегас или Калифорнию. Не поведя бровью, он отвезет гостя города в расположенный на окраине комплекс из ресторанов, кафе и закусочных, каждое из которых носит названия не дагестанских горных аулов, а заокеанских штатов и городов.

Похоже, в скором будущем, учитывая предстоящее вступление России в ВТО, у владельцев торговых комплексов и предприятий общепита могут возникнуть проблемы и в связи с использованием названий известных иностранных торговых марок. В Дагестане десятки бутиков, над входом в которые красуются брэнды популярных итальянских, французских, английских компаний, которые и не подозревают о наличии в далекой горной кавказской республике своих "представительств".

Помогут ли строгие требования выполнять закон заставить предпринимателей писать вывески на русском языке?

- Простыми запретительными мерами и штрафами ситуацию не исправить, - считает начальник отдела дагестанского управления ФАС Амирбек Сулейманов. - Нужно поднимать уровень культуры наших предпринимателей, которые обильно украшают вывески своих магазинов иностранными словами, о точном переводе которых сами порой не догадываются.

По мнению министра образования Дагестана Алексея Гасанова, "в первую очередь необходимо увеличивать количество образовательных учреждений, реализующих образовательные программы по культуре русской речи и риторике".

Мнение

Константин Коренченко, начальник отдела УФАС России по Ростовской области:

- В Ростовской области было рассмотрено 82 дела, связанных с употреблением иностранных слов в рекламе, и почти в каждом третьем случае фигурировало так любимое предпринимателями слово "sale". Практически все собственники предприятий переходили на русский язык добровольно, в 20 случаях им были выданы предписания, которые коммерсанты также предпочитали своевременно удовлетворить. В итоге центральные улицы города значительно поочистились от иностранных слов и выражений, а ростовчане теперь могут пообедать, к примеру, не в стейк-хаусе, а в более привычном мясном ресторане.