05.09.2008 03:30
    Поделиться

    В странах ближнего зарубежья русский язык преподается как иностранный

    Вчера в "РГ" принимали учителей русского языка из 16 стран

    Политологами филологи никогда не были. Но за годы парада суверенитетов не все педагоги-русисты в ближнем зарубежье смогли смириться с тем, что родной русский даже для соотечественников стал преподаваться как "двоюродный" - как иностранный.

    Политики предпочитают повторять, что у России в мире два главных союзника - армия и флот. С ними готовы поспорить уникальные люди, которых мы вчера принимали в редакции, - педагоги-русисты из ближнего зарубежья, Болгарии, Германии и Израиля: у России есть великие союзники - русский язык и русская литература.

    "Убей русский язык - и России больше не будет, - считает Люся Владимировна Арсатян из Армении, - мой муж защищает интересы России на южных рубежах, а я учу детей русскому языку, потому что считаю его самым важным интересом России".

    В столице России мы пригласили 50 победителей Международного Пушкинского конкурса, который "Российская газета" проводит в восьмой раз вместе с правительством Москвы при поддержке МИД России. Ждали двух лауреатов из Грузии, но они, к сожалению, не смогли приехать, хотя визы и билеты были на руках. "Я горжусь тем, что являюсь носителем этого великого языка и его культуры, - написала в своей конкурсной работе Мери Придонашвили из Рустави. - Многие люди как в Грузии, так и в России живут с неугасающей верой на лучшее будущее между нашими странами. Я верю, что наступит день, и два народа - русский и грузинский - протянут друг другу руки и скажут: "Здравствуй! Как дела, дорогой?"

    "РГ" предлагает отрывки из работ наших лауреатов, по сути их реальный взгляд на геолингвистику.

    Арсатян Люся Владимировна, преподаватель русского языка и литературы в средней школе N 2, г. Мецамор, республика Армения:

    - На разгульной волне "суверенитизации" во многих новоиспеченных независимых государствах русский язык был в одночасье низведен до уровня иностранного языка. (О попытках вообще запретить его преподавание я и говорить не хочу.) А результат? Дети, усердно сопя и отдуваясь, по-прежнему зубрят русскую грамматику. Потому что знают - они поедут в Россию. И двоечники, и отличники - все. Подавляющее большинство из них поедет не в чужую и далекую Европу. Зачем она, когда Россия - рядом? Россия, с которой мы говорим на одном языке.

    На экранах наших телевизоров российские телеканалы занимают столько же времени, сколько и национальные. Мы живем в двух параллельных мирах и не чувствуем своей раздвоенности.

    Сегодня в оставленные Россией геополитические ниши пробираются хитрым пиаром, посулами, а где и шантажом. Но там, куда так приходят, незримым солдатом встает русский язык. Но убей русский язык - и России здесь больше не будет.

    Семнадцать лет назад я уехала из России вслед за мужем-пограничником, отправленным, как у них говорят, "на защиту южных рубежей". Семнадцать лет мы смотрим на Россию издалека. Муж защищает интересы России, а я учу детей русскому языку, потому что считаю его самым важным интересом России.

    Муж смеется, но вполне согласен со мной.

    Морозова Светлана Владимировна, Германия:

    - Наши бывшие соотечественники составляют основную массу русскоязычного населения Германии.

    Интересен опыт других национальных диаспор в Германии. Преподавание турецкого языка детям мигрантов давно уже стало важным моментом языковой и образовательной политики Турции. Преподаватели-филологи со статусом госслужащих работают в Германии по контракту и получают зарплату от турецкого правительства.

    Подобные программы давно и успешно реализуются (через посольства) правительствами Италии и Греции. В этой дружной языковой семейке русский остается, пожалуй, самым обделенным. "Русская школа" - это полуторачасовые занятия два раза в неделю - все, чего удалось добиться у местных властей. Хотя по количеству носителей он занимает в Германии третье место, а по некоторым данным даже делит вторую ступеньку с турецким языком.

    Кулебякина Лидия Степановна, учитель-методист ОШ N 13, Крым:

    - Сколько бы ни объясняли русскоязычному населению Крыма, что на Украине одна нация и один государственный язык, ему все равно не понять, почему в школах русский язык считается иностранным, а литература - зарубежной, почему нет телевизионных каналов на русском языке, почему официальные бумаги надо заполнять только по-украински.

    Чтобы поступить в любой институт на территории Украины, в первую очередь нужно показать знание украинского. Государство, наверное, надеется, что "вытравит" из умов подрастающих поколений русскую речь даже в мятежном Крыму. Но можете ли вы себе представить ужас учителя русского языка любой крымской школы, когда, получая хрестоматию по зарубежной литературе, он видит произведения русских классиков на украинском языке - книги, которые педагог должен нести на урок в русскоязычный класс. Или еще курьезнее: учитель получает методическую литературу по преподаванию русского языка, написанную государственным (украинским) языком.

    В Крыму появились украинские гимназии, украинские классы (по 8 человек!). Возникает закономерный вопрос: почему в русском классе должно быть не менее 25 детей, а в украинском - только 8? При том, что более 90 процентов учащихся в Крыму среди семи предложенных языков для прохождения тестирования выбрали русский!

    Гескина Тамара, г. Бней-Брак, Израиль:

    - На когда-то (а быть может, и до сих пор) "могучем" говорит каждый пятый в Израиле.

    В Израиле издается около 50 газет на русском языке, "толстые" журналы, есть несколько русских театров, на каждом углу русские книжные магазины ( русских магазинов немногим меньше, чем синагог), часто в Израиль приезжают с гастролями российские труппы. Можно чистить картошку у себя на кухне, одновременно слушая "русскую" радиостанцию. Пожилые люди чувствуют себя настолько комфортно на своей исторической родине, что иногда забывают вообще о том, что государственным языком здесь является иврит, а не русский.

    Нас, преподавателей русского языка, в Израиле примерно тысяча, тысяча счастливчиков, умудрившихся продолжить работу по специальности.

    Но количество учеников в школе с каждым годом тает, русский постепенно вытесняется основными конкурентами: французским и арабским. Мой предмет, предмет моей жизни, в израильской школе примерно то же, что в СССР моего дет ства уроки труда, когда мы (девчонки!) в столярной мастерской делали деревянные ящички, а в слесарной - совки.

    Поделиться