Спектаклем под названием "Любовь - полное дыхание" торжественно закрылась персональная выставка работ японского художника Хирояки Мияямы.
Экспозиция работала в Государственном художественном музее Алтайского края. Выставка "Гэндзи-моногатари" стала, по сути, иллюстрацией к одноименному японскому роману: 54 картины, по одной к каждой из глав литературного памятника древней Японии. Сама "Повесть о Гэндзи" - произведение поистине эпохальное. Написанное в начале XI века фрейлиной императрицы Сеси, оно стало первым психологическим и эротическим романом в мировой литературе.
Это история о любовных похождениях Гэндзи - японского Дон Жуана (который, кстати, своим появлением почти на тысячу лет опередил европейского последователя). Гэндзи неразборчив в связях, он не побоялся соблазнить даже наложницу собственного отца - императора. Всех покинутых восточным ловеласом девушек настигает нелегкая судьба: они либо погибают, либо уходят в монастырь. Однако и сам обольститель в итоге сполна получает за все свои прегрешения: стоило ему по-настоящему влюбиться, как возлюбленная изменяет ему и рожает сына от молодого придворного.
Над созданием живописного воплощения главного классического произведения Японии художник трудился без малого десять лет. Работы выполнены в сложнейшей технике цветного офорта - этот вид гравюры искусствоведы называют "элитарной графикой". Как роман представляет собой 54 относительно самостоятельные новеллы, так и картины напрямую не связаны между собой. Более того, они вовсе не дословно воспроизводят сюжет, а передают его через абстрактные образы и символы.
Фееричное закрытие выставки в течение всего месяца ее работы готовил театральный центр "Мастерская Вахрамеевых" при краевом Дворце молодежи - артисты сами предложили музею сотрудничество. В итоге на суд зрителей был представлен полуторачасовой спектакль - драматические импровизации, или так называемый перформанс. Выставку, а вместе с ней и японский эпос артисты оживили в девяти этюдах: минимум слов, необычная пластика и завораживающая музыка, в том числе в живом исполнении актеров. По словам научного сотрудника музея Светланы Артюховой, артистам удалось точно передать стиль романа. Сценические этюды тоже не были связаны между собой единым сюжетом, однако объединялись темой жизни человека: рождения, любви, смерти. Безусловно, были в них и традиционные для японской культуры мистика и недосказанность.
- Такой вид искусства, как перформанс, на Западе пользуется большой популярностью, в Барнауле мы первые предприняли попытку облечь выставку в театральную форму, - рассказали корреспонденту "РГ" руководители мастерской Анна и Сергей Вахрамеевы. - "Японская" тема уже давно проникла в репертуар труппы, поэтому мы с интересом взялись за новую постановку. Спектакль получился размеренным, неторопливым. Он располагает к сосредоточенному, неспешному созерцанию. Мы не пытались воспроизвести какой-то определенный сюжет, а рассказали о любви с разных ракурсов: где-то драматично, а где-то и с юмором. Такой образ был продиктован нам стилем самого романа и выставки.