10.06.2009 01:00
    Поделиться

    Посол Литвы в России: Молодые литовцы охотно выбирают русский язык для изучения

    Чрезвычайный и Полномочный Посол Литовской Республики в России Антанас Винкус, врач-кардиолог по образованию, из большой многодетной семьи. Его мама Станислава Винкус вырастила десятерых.

    Девять - родных, а десятую - полуживую и полуголодную - Аню подобрала на станции: во время войны через Кретингу фашисты гнали эшелоны с рабочей силой в Германию. Тех, кто ослаб настолько, что не представлял интереса для немецких домохозяев, просто выбрасывали на пути - на милость местных сердобольных женщин. Эта история задала тон нашему разговору с Антоном Антоновичем (так посол просил к себе обращаться) - старшим братом Анны Буниной из Великих Лук.

    Российская газета : Господин посол, помните случай с литовской девочкой Расой, которая попала под косилку и ей помогли в Москве: вся большая тогда еще страна за нее переживала... Сейчас возможно такое сотрудничество?

    Антон Винкус : Почти за тридцать лет, прошедших после вами упомянутой операции Расы Прасцевичюте, мир во многом стал безграничен. И медицина - не исключение. Также велик и прогресс медицины. Хоть я уже давно напрямую не занимаюсь медициной, знаю, что в тех редких случаях, когда национальная медицина становится бессильной, за помощью в ведущие мировые клиники обращаются и русские, и литовские врачи или пациенты.

    Ну а встреча литовских и российских врачей - это один из первых реальных шагов к возобновлению сотрудничества Литвы и России в разных сферах жизни. Приехав в Москву, я задался целью сплотить людей, неравнодушных к Литве, в том числе и в области медицины. Несколько знаменитых русских врачей (Леонид Рошаль был одним из первых) уже гостили в Литве, а ведущие литовские врачи посетили Москву. Смысл и цель этих поездок - обмен опытом и личные человеческие контакты. И общее впечатление, по мнению врачей, очень хорошее - и литовские, и российские пациенты в руках профессионалов высочайшего уровня.

    РГ : Обесценившая себя в советские годы практика "народной дипломатии" может ли пригодиться сегодня, когда политикам иногда так трудно договориться?

    Винкус : В мировой практике так называемая дипломатия "люди - людям" (от английского "people to people") является одной из главных задач. Добрососедские отношения строятся только на уважении и доверии людей, и чем этого больше, тем крепче отношения. Мне как послу Литвы очень приятно, что вот уже несколько лет Литва в социологических опросах не числится в списках враждебных глазами россиян стран. Но, с другой стороны, и повода для враждебности нет. А вот буквально несколько недель назад в Международном университете Москвы мы провели небольшой опрос и искренне удивились, что на вопрос, с чем ассоциируется Литва, многие ответили, что с добрыми и красивыми людьми!

    РГ : Когда российские СМИ пишут о проблемах с русским языком в Прибалтике, Литву обычно не упоминают. Вам удалось избежать таких обострений, какие, к примеру, были в Латвии? Каким образом?

    Винкус : Мне кажется, что есть объективные и субъективные факторы. Наверное, тот факт, что в Литве проживали и проживают куда меньше русских, чем в Латвии и Эстонии, всегда означало, что они были сильнее интегрированы в единое целое и обе национальности во время исторических перемен стали одинаково трактуемыми гражданами страны. В то же время русские всегда имели возможность развивать национальную, религиозную и культурную деятельность. В Вильнюсе, столице Литвы, много православных храмов, а Русский драматический театр популярен не только среди русскоязычного населения.

    РГ : Однако участники Пушкинского конкурса для учителей СНГ и Балтии в своих эссе пишут, что сегодня русские, особенно молодежь, не мотивированы учить родной язык. Нужен ли он в Литве? Есть ли национальные русские школы?

    Винкус : У меня нет таких сведений, что молодые русские, проживающие в Литве, не стремятся учить свой родной язык. Но я точно знаю, что молодые литовцы охотно выбирают русский язык как первый или второй иностранный в школах и вузax Литвы. Россия - не только наш географический сосед, но и самый большой торговый партнер. Знание русского, как любого другого иностранного языка, - это и дополнительные возможности в поисках высшего образования, трудоустройства и просто средство общения.

    Литва всегда славилась своей толерантностью к народам, живущим на ее территории: в Литве есть и национальные русские, и национальные польские школы. Есть и двуязычные (литовско-русские или польско-русские) школы и даже трехъязычные школы. Приведу еще один пример - в 2005 году Литовскую академию музыки и театра окончил специальный курс актеров для Русского драматического театра Литвы (обучение проводилось на русском языке), а в этом году его художественный руководитель опять набирает курс для Русского драматического театра.

    РГ : Как вы относитесь к международной практике, когда язык становится государственным, если на нем говорят даже пять процентов населения?

    Винкус : Вами упомянутая "международная практика" - больше исключение, чем правило.

    РГ : В России знают и ценят многих литовских театральных режиссеров. Достаточно вспомнить Някрошюса, Коршуноваса, Туминаса, который даже возглавил в Москве Вахтанговский театр. Тут есть какая-то национальная тайна?

    Винкус : Вопрос - почему в такой небольшой стране, как Литва, такое большое количество режиссеров с мировой славой - задается очень часто. Однозначного ответа нет. И быть не может. Мне очень понравилась мысль Римаса Туминаса: как-то на открытой лекции для московских студентов он сказал, что для хорошей постановки нужны не деньги, а воображение и талант.

    РГ : Что мешает нам любить в другом народе его достоинства, искать интерес и пример для подражания, а не основу для злых анекдотов? Что для вас толерантность?

    Винкус : Знаете, мне все же хочется верить, что в большинстве случаев мы ищем общие точки соприкосновения и пример для подражания - в ежедневной нашей работе, в путешествиях по красивым местам, во вкусной трапезе и в красивых людях. У меня есть основания для такой веры: Россия - уже третья страна в моей дипломатической практике. Я наблюдал и наблюдаю уважение и толерантность по отношению к другим и только изредка - неприязнь, которая, как правило, исходит от незнания или нежелания познавать новых людей, новые страны, новые культуры... Ведь не даром говорится, что красота - в глазах смотрящего.

    Из досье "РГ"

    В Литве на русском языке дома разговаривают четыре процента респондентов, два - используют русский и литовский языки. На работе или учебе один процент использует исключительно русский, семь - оба языка. 52 процента респондентов смотрят передачи на русском.

    По данным сайта "Соотечественники": в стране действует 68 общеобразовательных школ с русским языком обучения (из них в городах - 48) и 60 смешанных русско-литовских, русско-польских и русско-польско-литовских школ.

    Поделиться