18.08.2010 23:20
    Поделиться

    Марина Королева: У слова "супруг" есть четкая и строгая родовая принадлежность

    Когда простой смертный использует в своей речи не слишком точное слово, это всегда неприятно, и, согласитесь хочется сразу же его поправить. С другой стороны - ничего страшного не происходит: ну, подумаешь, что-то забыл, перепутал. В следующий раз не ошибется.

    Другое дело, если ошибается судья, следователь или нотариус: тут любая неточность может стоить непоправимо дорого, решающим образом отозваться в чьей-то судьбе. Например, написал нотариус в документе, касающемся вопросов имущества, что "для приобретения квартиры сумма передается супругу". При этом он-то сам имеет в виду, что деньги может передать как муж жене, так и наоборот, жена мужу.

    Слово супруг чиновник не задумываясь относит как к мужу, так и к жене - универсальное такое слово, от родовой принадлежности свободное.

    Немудрено, если документы нотариусу в результате из прохождения по юридическим инстанциям в конце концов вернут. Потому что официальное лицо ошиблось: у слова супруг все-таки есть четкая и строгая родовая принадлежность.

    Все авторитетные современные словари безусловно подтверждают: супруг - это муж, только муж и никто, кроме мужа. Так же, как супруга - это именно жена. Замечу, и у того, и у другого слова есть совершенно определенная сфера применения - официальная речь. Именно такой пометой, официальное (офиц.), сопровождают словари и супруга, и супругу. Не только официальное, но и несколько устарелое.

    Когда вы слышите эти парные слова в повседневной разговорной речи, они звучат, скорее всего, с иронией или с печалью: "Я бы поехал, да вот только супруга моя не пускает!". Если же это слово используется вами во множественном числе, супруги, - вот здесь пожалуйста, относите его хоть к мужу, хоть к жене, хоть к обоим вместе: супруги Ивановы, молодые супруги.

    Вряд ли нотариусы задумываются над происхождением слов, это не их обязанность. Между тем, если заглянуть в исторические словари и найти там слово супруг, мы поймем, что когда-то это слово действительно не разделялось надвое: древнерусское супругъ значило не что иное, как ... "супружеская пара, упряжка". Точно так же обстояло дело и в старославянском языке - "парная упряжка". Но когда все это было, без словарей и не вспомнишь!..

    Нет, сейчас в единственном числе, особенно когда дело касается официальных документов, будьте добры уточнять: супруг (то есть муж) или супруга (то есть жена). Сами понимаете, это в ваших же интересах.

    Поделиться