21.03.2012 23:20
    Поделиться

    Марина Королева: Слово спонсор звучит сладко, как халва

    Новые слова у большинства говорящих поначалу вызывают не просто неприятие, а совершенно конкретную ненависть.

    Потом мы с ними смиряемся, привыкаем к ним, а то еще и любить начинаем. В общем, со словами все, как с людьми. Потом вдруг глянешь - а без этого слова, кажется, уже и невозможно представить себе окружающую жизнь! Так было с дилером, брокером и, конечно, так получилось и со спонсором.

    Кто-то и до сих пор требует заменить слово спонсор чем-то более русским, более симпатичным, традиционным, а кто-то, напротив, убежден, что слово самое что ни на есть красивое. Вот Владимир Новиков, автор "Словаря модных слов", вообще уверяет, что это английское слово чувствует себя сейчас в России вольготнее, чем дома. За границей спонсорства в целом, может, и больше, чем у нас, но у нас это самое спонсорство, согласитесь, куда веселее!

    Найти спонсора на Западе чрезвычайно трудно, констатирует Новиков, приходится для этого писать множество бумаг, что-то доказывать, потом осторожно и аккуратно тратить предоставленные найденным спонсором деньги, отчитываться за каждый цент. А у нас, признает языковед, само слово спонсор звучит сладко, как халва, а если быть точным - как "халява".

    Добудет человек спонсора - и пошло-поехало: выпустили пилотный номер газеты-журнала, устроили фуршет, раздали первые зарплаты, а что там будет с проектом, под который и даны были деньги, не так уж важно. Основали издательство - а оно ничего не выпустило. Отчет, говорите? Так можно же отчитаться по образцу гоголевского городничего: дескать, церковь строилась-строилась, но сгорела. Действительно, пожаров в России много.

    Что касается словарных толкований спонсора, то тут все зависит от самих словарей. Вот последнее издание Ожегова гласит, что спонсор - это "лицо, организация, фирма, выступающие как поручитель, заказчик, устроитель, финансирующая сторона". Правильно? Правильно. Но в Большом словаре русского жаргона толкование куда веселее: "богатый любовник, содержащий, материально поддерживающий девушку". Тоже правильно, но в несколько другом смысле. Два пласта русского языка - две системы понятий, замечает Владимир Новиков, который совершенно справедливо помещает спонсора в число "модных слов".

    В любом случае без этого слова современная русская речь - ровно в такой же степени, впрочем, как и современная русская жизнь - уже не обходится.

    Поделиться