Традиционно насыщенная культурными событиями весенняя пора в турецком мегаполисе была украшена вчера поэзией Александра Сергеевича Пушкина и романсами на его стихи. В самом сердце исторической части Стамбула на площади Султанахмет буквально в нескольких шагах от храма Святой Софии прошел музыкально-поэтический вечер, посвященный творчеству нашего великого поэта. Судя по количеству изучающей русский язык турецкой молодежи, посетившей этот культурный праздник, на берегах Босфора любят и знают "солнце русской поэзии".
В Стамбул по приглашению Турецко-Российского культурного центра, устроившего это яркое событие, специально приехали директор Пушкинского музея в Санкт-Петербурге Сергей Некрасов, а также известная исследовательница творчества поэта Раиса Иезуитова, поведавшие турецким "пушкинофилам" о многих любопытных фактах из биографии поэта. Так, стамбульская публика узнала, что Александр Сергеевич никогда не бывал за границей, за исключением турецкого города Эрзурум, так поразившего Пушкина.
На вечере присутствовали также многие известные общественно-политические деятели Турции, каждый из которых старался с особой теплотой высказаться о русском поэте. Однако наиболее запоминающейся и яркой стала речь о Пушкине на русском языке Атаоллы Бехрамоглу, - известного турецкого поэта и переводчика, издавшего, помимо всего прочего, "Антологию русской поэзии", а также переводы А.С.Пушкина и В.В.Маяковского. Бехрамоглу читал стихи поэта на русском, затем следовал его авторский перевод, который просто не мог не затронуть чувств эмоциональных в большинстве своем турок. Зал встречал каждое стихотворение Александра Сергеевича в интерпретации своего любимого поэта овациями. Закончился пушкинский вечер в Стамбуле романсами на стихи русского поэтического гения.